Antwort
von
nach 16 Tagen
0
hilfreich
Re: Übersetzung ins Arabische
Hi,
sorry, dass ich erst so spät antworte. Das hatte gleich mehrere Gründe. Heute nun will ich antworten, um dich nicht länger warten zu lassen.
Für Bote bzw. Botin als auch für Schicksal gibt es jeweils mehrere Begriffe, was im Arabischen oft vorkommt. Für Bote gibt es die Worte rasuul (nur maskulinum - wird auch für weibliche Person gebraucht) oder auch saa (nur maskulin - wird auch für Frauen gebraucht, aber mehr im Sinne von Postbote). Dann gibt es auch noch Baschier, Mubasschir und einige mehr ... Endlich fand ich auch echte weibliche Entsprechungen zu den meist maskulinen in Wörterbüchern gezeigten Begriffen: Baschira (von maskulin Baschir), was ein Überbringer einer guten Botschaft ist oder ähnliches, auch im religiösen Sinne.
Dann zum Wort Schicksal: Da gibt's eine Reihe Wörter: z.B. qisma (bei uns auch als Kismet bekannt), nassieb, massier, qadr, qadaa, maktuub, ...
Schließlich habe ich folgende Formen anzubieten:
Baschiera an-nassieb
oder auch
Baschiera al-massier
Ich hoffe, die Umschrift, welche ich sehr ans Deutsche angelehnt habe, ist eindeutig für dich.
Ich hoffe, dir habe helfen können.
Herzlichst
Mulan