Antwort
von
nach 3 Stunden
0
hilfreich
Re: französisch
1. Animateur(zu fille): votre copain vous a vu avec un
autre garcon?
2.femme: il y avait 2 jupes. Alors quand je les ai
vues....
Warum ist beim 1.Satz das "vu" nicht verändert = "vue" ,
wie beim 2. Satz ?? denn voir ist ja ein direktes
Objekt(akkusativobjekt)
Also, meiner Ansicht nach und bez. auf die entsprechenden gram. franz. Regeln:
1. Das Partizip passé mit "avoir" verändert sich nach Geschlecht und Anzahl, wenn das Subject (COD, complément d'objet direct) ihm vorrausgeht:
- "votre copain" vous a vu avec un autre garcon?
Die Frage lautet: Wer oder Was sieht? (Dabei ist der tiefere Sinn, daß es sich um eine Frage an ein Mädchen handelt nebensächlich, das Subject im Satz ist der Freund, "le copain". il und der ist männlich... "vous" ist hier Pronomen und nicht COD)
2. Bei dem zweiten Satz geht wiederum das Subjekt dem Verb "avoir" und Partizip vorraus und bezieht sich darauf, im Objektpronomen "les".
Siehe auch:
Ces fleurs, je les ai coupées.
Cette lettre, il l'a écrite.
3. Wenn jedoch avoir und das Partizip dem Subject vorrausgehen, verändert das Partizip sich nicht.
Siehe:
J'ai coupé ces fleurs.
Il a écrit cette lettre.
Nous avons été au cinéma.
Hier noch ein Link zu einer guten, spezialiserten französischen Grammatikseite:
http://www.synapse-fr.com/manuels/ACCO_PP.htm
Salut et bonne chance!