Übersetzung Latein-Deutsch

Von: , 20.08.2010 16:12 Uhr

Gegeben ist der Satz: Perfectum officium rectum, opinor, vocemus,quoniam Graeci "katorthoma", hoc autem commune officium "kathekon" vocant.[Cicero: De offici- is, Liber primus,3,8]
Im Übersetzungskommentar von Aschendorff wir darauf hingewiesen, dass "hoc" prädikativ sei. Ich deute hoc zunächst einmal nicht als Pronomen, sondern als Adverb [isol. Form]: bis hierher, soweit.
Frage 1: Was bedeutet es, dass hoc prädikativ ist?
Frage 2: Ist meine folgende Übersetzung richtig:
Ich glaube, wir können die vollkommene Pflicht die moralische Pflicht nennen, da die Griechen sie ja kathorthoma, die allgemeine Pflicht dagegen so weit kathekon nennen.
Vielen Dank im Voraus für die Hilfe.

0 Antworten zu dieser Frage

    Jetzt auf diese Frage antworten.