Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

Von: , 24.09.2010 08:49 Uhr

Habe den Text so übersetzt:"Sei gegrüßt Quintus!Endlich sehe ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem Weg. Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt."

Ist das so richtig?
Danke
Rayman

14 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
    Re: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

    habe leider den lat.text nixht, so kann ich nicht helfen !
    tuissimus michael

    • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
      Re^2: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

      habe leider den lat.text nixht, so kann ich nicht helfen !
      tuissimus michael
      Hallo, Du bist meine Rettung. Habe nicht so wirklich aufgepasst und brauche den Text für die anstehende Arbeit( Mittwoch 29.09 ). Ist leider noch etwas dazu gekommen. Ich hoffe es macht dir nichts aus Danke danke, danke!!!! Setze noch mal die Übersetzung hier drunter.

      Rayman


      Salve Quinte! Tandem te video. Ut Vales? Narra mihi, quaeso, de intinere vestro. audivi dominum Gallum Flaviam non dimisisse. Verumne est vos eam per vim liberavisse.Quis stultus tibi has ineptiasnarravit? Dic ei id verum non esse. Verum est A.A. difficilem non fuisse. Item verum est eum vix cessavisse F. dimittere. Sed properare debeo; nam pater deis sacrificare parat. Vale L.! Tum domum properat. Ibi totam familiam ad cenam convenisse videt. Cito considit. Sed ubi est pater? Tum Qu. vocem eius audit;


      Sei gegrüßt Quintus! Endlich seh ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem Weg. Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt.

      Welcher Dummkopf hat dir diesen Unsinn erzählt. Er sagt nicht die Wahrheit. Die wahrheit ist, Aufidium Arium ist schwierig. Ebenso wahr ist, dass er kaum gezögert hat, Flavia und Bella zu entlassen. Aber ich muss eilen, denn ich muss den Vater der Opfer wiedersehen, Luce!

      Da eilt er nach Hause. Dort ist die ganze Familie zum Abendessen zusammen gekommen. Schnell setzt er sich. Aber wo ist Vater? Da hört Quintus seine Stimme.

      • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
        Re^3: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

        habe leider den lat.text nixht, so kann ich nicht helfen !
        tuissimus michael
        Hallo, Du bist meine Rettung. Habe nicht so wirklich
        aufgepasst und brauche den Text für die anstehende Arbeit(
        Mittwoch 29.09 ). Ist leider noch etwas dazu gekommen. Ich
        hoffe es macht dir nichts aus Danke danke, danke!!!! Setze
        noch mal die Übersetzung hier drunter.

        Rayman
        Recte.Optime.
        einige kleinigkeiten:

        audivi-ich habe gehört
        verumne-ist es wahr ?
        dic ei-sage ihm, dass ...
        nam pater deis sacrificare parat-denn der vater trifft vorbereitung,den gött.z.opfern
        ad cenam convenisse videt-da sieht er, dass ide... gekommen

        valeas. michael
        Salve Quinte! Tandem te video. Ut Vales? Narra mihi, quaeso,
        de intinere vestro. audivi dominum Gallum Flaviam non
        dimisisse. Verumne est vos eam per vim liberavisse.Quis
        stultus tibi has ineptiasnarravit? Dic ei id verum non esse.
        Verum est A.A. difficilem non fuisse. Item verum est eum vix
        cessavisse F. dimittere. Sed properare debeo; nam pater deis
        sacrificare parat. Vale L.! Tum domum properat. Ibi totam
        familiam ad cenam convenisse videt. Cito considit. Sed ubi est
        pater? Tum Qu. vocem eius audit;


        Sei gegrüßt Quintus! Endlich seh ich dich. Wie geht es dir?
        Erzähle mir bitte von Eurem Weg. Ich höre der Hausherr hat
        Flavia und Bella nicht freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie
        durch Gewalt befreit habt.

        Welcher Dummkopf hat dir diesen Unsinn erzählt. Er sagt nicht
        die Wahrheit. Die wahrheit ist, Aufidium Arium ist schwierig.
        Ebenso wahr ist, dass er kaum gezögert hat, Flavia und Bella
        zu entlassen. Aber ich muss eilen, denn ich muss den Vater der
        Opfer wiedersehen, Luce!

        Da eilt er nach Hause. Dort ist die ganze Familie zum
        Abendessen zusammen gekommen. Schnell setzt er sich. Aber wo
        ist Vater? Da hört Quintus seine Stimme.

        • Antwort von nach 4 Tagen 0 hilfreich
          Re^4: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

          Vielen Dank auch! Damit ist die Arbeit morgen gerettet.
          LG Rayman 99

  2. Antwort von nach 5 Stunden 0 hilfreich
    Re: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

    Hallo, Rayman,
    bitte poste den lateinischen Text, damit ich dir helfen kann! ;)
    koopa

    • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
      Re^2: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

      Hallo, Rayman,
      bitte poste den lateinischen Text, damit ich dir helfen kann!
      ;)
      koopa
      Hallo, Du bist meine Rettung. Habe nicht so wirklich aufgepasst und brauche den Text für die anstehende Arbeit( Mittwoch 29.09 ). Ist leider noch etwas dazu gekommen. Ich hoffe es macht dir nichts aus Danke danke, danke!!!! Setze noch mal die Übersetzung hier drunter.

      Rayman


      Salve Quinte! Tandem te video. Ut Vales? Narra mihi, quaeso, de intinere vestro. audivi dominum Gallum Flaviam non dimisisse. Verumne est vos eam per vim liberavisse.Quis stultus tibi has ineptiasnarravit? Dic ei id verum non esse. Verum est A.A. difficilem non fuisse. Item verum est eum vix cessavisse F. dimittere. Sed properare debeo; nam pater deis sacrificare parat. Vale L.! Tum domum properat. Ibi totam familiam ad cenam convenisse videt. Cito considit. Sed ubi est pater? Tum Qu. vocem eius audit;


      Sei gegrüßt Quintus! Endlich seh ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem Weg. Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt.

      Welcher Dummkopf hat dir diesen Unsinn erzählt. Er sagt nicht die Wahrheit. Die wahrheit ist, Aufidium Arium ist schwierig. Ebenso wahr ist, dass er kaum gezögert hat, Flavia und Bella zu entlassen. Aber ich muss eilen, denn ich muss den Vater der Opfer wiedersehen, Luce!

      Da eilt er nach Hause. Dort ist die ganze Familie zum Abendessen zusammen gekommen. Schnell setzt er sich. Aber wo ist Vater? Da hört Quintus seine Stimme.

      • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
        Re^3: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

        Salve Quinte! Tandem te video. Ut Vales? Narra mihi, quaeso,
        de intinere vestro.
        Sei gegrüßt Quintus! Endlich seh ich dich. Wie geht es dir?
        Erzähle mir bitte von Eurem Weg.
        "bitte" ist eine interessante Übersetzug für ", quaeso, ", was eigentlich "ich frage" bedeutet. intinere ist wahrscheinlich ein Tippfehler von itinere. Ich würde hier wahrscheinlich eher mit "Reise" übersetzen: "Erzähl mir von deiner/eurer Reise" (Pluralanrede?). Ansonsten sehr gut und auch frei übersetzt. audivi dominum Gallum Flaviam non
        dimisisse.

        Ich höre der Hausherr hat
        Flavia und Bella nicht freigelassen.
        Wer ist denn Bella? Und was ist mit Gallum? Denk hier außerdem noch an den AcI und alles is geritzt. Achja: Tempus bei audivi? Verumne est vos eam per vim liberavisse.

        Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt.
        -ne leitet eine Frage ein, auf die eine ja-Antwort schon erwartet wird: "Ist es etwa wahr...?"
        Man muss sich, wenn man den Kontext kennt, entscheiden ob die zweite Person Plural eine Gruppe oder eine Einzelperson (Pluralanrede) meint. Dann aber im ganzen Text darauf achten. Quis stultus tibi has ineptias narravit?

        Welcher Dummkopf hat dir diesen Unsinn erzählt.
        Sehr schöne Übersetzung =) Dic ei id verum non esse.

        Er sagt nicht die Wahrheit.
        Hier ist eine Stelle, an der du nicht aufgepasst hast... "dic" ist Imperativ, dann kommt ein AcI (wie fast immer nach dicere).
        Welcher Kasus ist "ei"? Gehört "ei" in den AcI oder davor? Verum est A.A. difficilem non fuisse.

        Die wahrheit ist, Aufidium Arium ist schwierig.
        Denk auch hier wieder an den AcI, wenn du übersetzt. Unpersönliche Ausdrücke wie "verum est" ("fama est", usw.) haben genau wie "dicere" ("videre", "putare", usw.) fast immer einen AcI hinten dran.
        Dann noch das Tempus: fuisse ist Inf.Perf.Akt. also VZ!
        Und difficilis heißt schwierig, facilis heißt leicht (dazu dann das non).
        Du fährst sicherer, wenn du AcIs mit "dass" übersetzt. Item verum est eum vix cessavisse F. dimittere.

        Ebenso wahr ist, dass er kaum gezögert hat, Flavia und Bella zu entlassen.
        Jo.
        Vielleicht hast du ja beim Abschreiben des Texts "Flavia ET Bella" durch "F." abgekürzt, das weiß ich jetzt nicht ^^
        "Cessare" heißt hauptsächlich so etwas wie "nicht tun" oder "versäumen". "Zögern" hab ich da gerade nicht gefunden (Quelle: http://www.zeno.org/Georges-1913/A/cesso ) aber es passt hier wohl. Sed properare debeo; nam pater deis sacrificare parat. Vale L.!

        Aber ich muss eilen, denn ich muss den Vater der Opfer wiedersehen, Luce!
        L. hast du wahrscheinlich wieder abgekürzt. Aber hast du mal was vom Vokativ gehört? Niemand heißt "Luce" ;) Der gute Mann heißt Lucius.
        "Aber ich muss eilen" ist richtig, danach is allerdings wieder durcheinander. "Debeo" steht ja schon vor dem Semikolon, also: neues Prädikat "parat". Dazu das Subjekt "pater". Was bereitet der Vater vor? "Deis sacrificare". "sacri-ficare" (entstanden aus sacrum+facere) heißt "opfern", "ein Opfer darbringen". Hier hast du eindeutig zu wenig über den Satz nachgedacht. Als letztes noch: "deis". Kommt in deiner Übersetzung garnicht vor.. Bestimme den Fall und dann hast du's.
        Und "wiedersehen" hast du verwechselt oder falsch hingehört. "Vale" heißt "auf Wiedersehen" ;) Dies gehört zusammen mit "Luce" hinter den Punkt und nicht mehr zu dem Satz davor. Tum domum properat. Ibi totam familiam ad cenam convenisse videt.

        Da eilt er nach Hause. Dort ist die ganze Familie zum Abendessen zusammen gekommen.
        Bestimme "convenisse", dann frage dich, ob es das Prädikat sein kann. Was ist mit "videt"? Schau auch noch einmal etwas weiter oben in meinen Tipps nach ;) Cito considit. Sed ubi est pater? Tum Qu. vocem eius audit;

        Schnell setzt er sich. Aber wo ist Vater? Da hört Quintus seine Stimme.
        Hier habe ich nur auszusetzen, dass du "Vater" übersetzt hast. Besser ist "der Vater", noch besser ist "sein Vater", denn auch wenn da kein "eius" steht, ist fast immer der Vater des letzten Subjekts gemeint (das gilt auch für alles mögliche andere, was einem "gehören" kann).



        So, alles in allem gebe ich dir als Tipp mit, dass du immer aufmerksam die lateinischen Sätze lesen sollst. Subjekt und Prädikat finden, alle Wörter bestimmen und die Zusammenhänge erkennen. Dann dürfte alles gut laufen. Die Übertragung in die deutsche Sprache gelingt dir schon recht gut ;)


        MfG
        Koopa

        • Antwort von nach 4 Tagen 0 hilfreich
          Re^4: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

          Hallo Koopatroopa,

          vielen Dank für die wahnsinns Mühe. Damit kann ich so richtig was anfangen. Besser als im Unterricht. Hoffe, es klappt morgen.

          LG Rayman 99

  3. Antwort von nach 7 Stunden 0 hilfreich
    Re: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

    Diese ist keine Anfrage für wer-weiß-was. Um Hausaufgaben zu korrigieren sollten Sie einen Nachhilfe-Lehrer fragen.
    Außerdem kenne ich den lateinischen Text von Ihrem Lehrbuch nicht.
    Mit freundlichen Grüßen

  4. Antwort von - abgemeldetes Mitglied - nach 7 Stunden 0 hilfreich
    Re: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

    Hallo, Rayman 99,

    welchen Text meinen Sie?
    Sicherlich werde ich jetzt nicht nach dem Originaltext
    suchen.

    Bestimmt meldet sich jemand, der Ihnen sofort
    weiterhelfen kann.

    Mit besten Grüßen
    Gaby





    Habe den Text so übersetzt:"Sei gegrüßt
    Quintus!Endlich sehe ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem
    Weg. Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht
    freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt."

    Ist das so richtig?
    Danke
    Rayman

    • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
      Re^2: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

      Hallo. Habe nicht so wirklich aufgepasst und brauche den Text für die anstehende Arbeit( Mittwoch 29.09 ). Ist leider noch etwas dazu gekommen. Ich hoffe es macht dir nichts aus Danke danke, danke!!!! Setze noch mal die Übersetzung hier drunter.Sie haben natürlich recht mit dem Original. Bin zum ersten Mal dabei, muss noch lernen wie es geht. Bin halt noch "klein"

      Rayman


      Salve Quinte! Tandem te video. Ut Vales? Narra mihi, quaeso, de intinere vestro. audivi dominum Gallum Flaviam non dimisisse. Verumne est vos eam per vim liberavisse.Quis stultus tibi has ineptiasnarravit? Dic ei id verum non esse. Verum est A.A. difficilem non fuisse. Item verum est eum vix cessavisse F. dimittere. Sed properare debeo; nam pater deis sacrificare parat. Vale L.! Tum domum properat. Ibi totam familiam ad cenam convenisse videt. Cito considit. Sed ubi est pater? Tum Qu. vocem eius audit;


      Sei gegrüßt Quintus! Endlich seh ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem Weg. Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt.

      Welcher Dummkopf hat dir diesen Unsinn erzählt. Er sagt nicht die Wahrheit. Die wahrheit ist, Aufidium Arium ist schwierig. Ebenso wahr ist, dass er kaum gezögert hat, Flavia und Bella zu entlassen. Aber ich muss eilen, denn ich muss den Vater der Opfer wiedersehen, Luce!

      Da eilt er nach Hause. Dort ist die ganze Familie zum Abendessen zusammen gekommen. Schnell setzt er sich. Aber wo ist Vater? Da hört Quintus seine Stimme.

  5. Antwort von nach 11 Stunden 0 hilfreich
    Re: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

    Habe den Text so übersetzt:"Sei gegrüßt Quintus!Endlich sehe
    ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem Weg.
    Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht freigelassen.
    Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt."

    Ist das so richtig?
    Hallo,

    den lat. Text habe ich leider nicht hier. Bitte schicken!
    Zerni Danke
    Rayman

    • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
      Re^2: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

      Hallo, Du bist meine Rettung. Habe nicht so wirklich aufgepasst und brauche den Text für die anstehende Arbeit( Mittwoch 29.09 ). Ist leider noch etwas dazu gekommen. Ich hoffe es macht dir nichts aus Danke danke, danke!!!! Setze noch mal die Übersetzung hier drunter.

      Rayman


      Salve Quinte! Tandem te video. Ut Vales? Narra mihi, quaeso, de intinere vestro. audivi dominum Gallum Flaviam non dimisisse. Verumne est vos eam per vim liberavisse.Quis stultus tibi has ineptiasnarravit? Dic ei id verum non esse. Verum est A.A. difficilem non fuisse. Item verum est eum vix cessavisse F. dimittere. Sed properare debeo; nam pater deis sacrificare parat. Vale L.! Tum domum properat. Ibi totam familiam ad cenam convenisse videt. Cito considit. Sed ubi est pater? Tum Qu. vocem eius audit;


      Sei gegrüßt Quintus! Endlich seh ich dich. Wie geht es dir? Erzähle mir bitte von Eurem Weg. Ich höre der Hausherr hat Flavia und Bella nicht freigelassen. Wahr ist, dass Ihr sie durch Gewalt befreit habt.

      Welcher Dummkopf hat dir diesen Unsinn erzählt. Er sagt nicht die Wahrheit. Die wahrheit ist, Aufidium Arium ist schwierig. Ebenso wahr ist, dass er kaum gezögert hat, Flavia und Bella zu entlassen. Aber ich muss eilen, denn ich muss den Vater der Opfer wiedersehen, Luce!

      Da eilt er nach Hause. Dort ist die ganze Familie zum Abendessen zusammen gekommen. Schnell setzt er sich. Aber wo ist Vater? Da hört Quintus seine Stimme.

      • Antwort von nach 4 Tagen 0 hilfreich
        Re^2: Wer kann verbessern: Cursus A Lektion 16 ?

        Danke recht herzlich, damit müsste es morgen klappen.
        Rayman 99

        Jetzt auf diese Frage antworten.