latein/deutsch übersetzung
Von: , 09.06.2011 20:05 Uhr
Ich bitte um folgende Übersetzung ins Deutsche:
Iter autem facere non cupit, nam per Suburam properare
non amat.
Im Voraus vielen Dank
klinke99
Ich bitte um folgende Übersetzung ins Deutsche:
Iter autem facere non cupit, nam per Suburam properare
non amat.
Im Voraus vielen Dank
klinke99
Latein-Lehrbuch. oder?
Er will den Weg nicht gehen, denn er liebt es nicht, durch die Subura (Stadtteil von Rom) zu eilen.
Meiner Meinung nach sollte es sinngemäß so lauten:
"Er möchte keinen anderen Weg nehmen, weil er nicht gerne durch das Armenviertel rennt."
wörtlich:
"Er wünscht es nicht, einen anderen Weg zu nehmen, denn er leibt es nicht sich im Armenviertel zu beeilen."
mfG
W_i_M
Ich bedanke mich sehr herzlich für die Übersetzung.
Übersetzung:
sehr frei übersetzt:
sinngemäß
Reisen macht besonders dann keinen Spass, wenn man durch die Armenviertel Roms durch muss ....
Wörtlich:
Reisen aber zu machen begehrt (man) nicht, da man ja durch die Armenviertel Roms eilen muss - das liebt (man) nicht.
(ohne Gewähr - aber nach bestem Wissen und Gewissen ;-))
Gruß dschinghi ☼
Vielen,vielen dank für die Hilfe
P. Richter