Hallo!
ich habe folgendes problem: wie erklaere ich einem spanier die
faelle, warum wir sie haben!
Ganz einfach, damit wir Sachverhalte richtig ausdrücken können, indem das Verhältnis der Wortgruppen zueinander gekärt wird. Die Fälle drücken ja schließlich aus, was wie zueinander steht.
„Pferd Michael“ kann heißen: „das Pferd Michael“ oder „das Pferd des Michael“ (oder schöner: Pferd von Michael).
und was die spanische
entsprechung hier fuer ist (falls das nicht ins bord
„fremdsprache“ faellt)
siehe andere Antwort.
Bilde doch dann mal einen spanischen Satz ohne die Partikel. Dann kapiert er schon, dass es ohne schlecht geht.
ich brauche moeglichst argumente die keinen widerspruch
zulassen.
Nun ja. Es ist so. Mäkel doch mal entsprechend an seiner Sprache herum, Sprachen sind einfach so, wie sie sind. Sie haben eine jahrtausendlange Entwicklung hinter sich und machen auch weiterhin eine durch (mit Ausnahme von toten Sprachen). Die Entwicklung hat eben dazu geführt, wenn sie anders gewesen wäre, wäre die Sprache auch diesbezüglich anders. Frag ihn doch mal, warum ein Wort im Spanischen so und nicht anders heißt (am besten eines, dass sich nicht vom Lateinischen ableiten lässt).
Viele Grüße
Manor