Mundart mal lustig

Mal so als Spaß:

Bodo Wartke und der Liebeslied-Generator
http://www.bodowartke.de/liebesliedgenerator/llg_fla…

Mal ein Liebeslied für die oder den Liebsten in verschiedenen Mundarten und Dialekten selber kreieren.

Viel Spaß wünscht
Garding

Hi,
ist ja recht lustig,
zumindest als Österreicher meint man, daß die deutschen Dialekte so klingen .
als einzig osterreichisch Mundart ist „steirisch“ zu finden, da kommt allerdings kein Österreicher auf die Idee, daß das steirisch sein soll, da hört man vielzu deutlich den (nord)deutschen Tonfall, Sprachmelodie oder wie immer man das nennt, durch.
da wären schon „Nativsingers“ gefragt.

Hallo Mitanand,
dieses Bayrisch hört sich zum Davolaffn o…
Gruß
Nastaly

Hallo Mitanand,
dieses Bayrisch hört sich zum Davolaffn o…

…des „pälzisch“ heert sisch aach net gonz escht oh…
soweit ich mich mit „inländischen Fremdsprachen“ auskenne, scheint keine der Sprachen so „inländisch“ zu klingen, ohne das es ein Eingeborener nicht entlarven könnte :wink:

Servus,

lustig vielleicht, aber die Bezeichnungen der einzelnen Versionen erwecken den Eindruck, diese seien in real existierenden Mundarten verfasst und gesungen. Dem ist aber nicht so.

Nicht einmal beim Mittelhochdeutschen.

Schöne Grüße

MM

uff,

der sollte sich in Basel besser nicht blicken lassen, Deutsche die Mundart nachzuahmen versuchen - und dann noch grottenschlecht - werden hier glyncht, gevierteilt, anschliessend aufs Rad geflochten und den Rhein abwärts wieder Heim geschickt…

Gruss, Sama

Deutsche
die Mundart nachzuahmen versuchen - und dann noch
grottenschlecht - werden hier glyncht, gevierteilt,
anschliessend aufs Rad geflochten und den Rhein abwärts wieder
Heim geschickt…

Genau,
und das ist so jammerschade, weil ihr einem nicht mal die Chance gebt, wenigstens Worte wie „Riehen“ aussprechen zu lernen.
Sich aber dann über das „harte“ Hochdeutsch beschweren.
Ein bißchen mehr Humor wäre nett und würde helfen, Begeisterung weiterzutragen.

Tilli

1 Like

hi

öhmm, was heisst hier „ihr“? Ich spreche Hochdeutsch, weil ich auch nach 22 Jahren Basel mich aus den eben genannten Gründen nicht ans Baslerdeutsche gewagt habe…

Es ist übrigens weniger das harte Hochdeutsch, dass vielen Schweizern aufstösst, als die mangelnde Bereitschaft vieler eingewanderter Deutscher, sich auf das andere Tempo und die andere Art der Kommunikation einzulassen, diese zu deuten und anzuwenden - da prallen zwei ziemlich verschiedene Mentalitäten aufeinander.

Viele Grüsse, Sama

Mundart mal weniger lustig

hi

öhmm, was heisst hier „ihr“? Ich spreche Hochdeutsch, weil ich
auch nach 22 Jahren Basel mich aus den eben genannten Gründen
nicht ans Baslerdeutsche gewagt habe…

Ok, aber ist doch wirklich schade, oder?

  • da prallen zwei ziemlich verschiedene
    Mentalitäten aufeinander.

„Stossend“ ist doch der Ausgangspunkt dieser Entwicklung:

mangelnde Bereitschaft … sich… einzulassen, …zu deuten und anzuwenden

denn sie

„werden hier glyncht, gevierteilt, anschliessend aufs Rad geflochten und den Rhein abwärts wieder Heim geschickt…“

oder nicht?

Ich fand und finde das schade. Sonst mag ich sie gern.

TIlli

Servus,

fürs nächste Mal: In Basel und im Baselbiet wird Deutsch ohne jede Einschränkung verstanden, und man erhält bereitwillig Auskunft, wenn man fragt, wohin die Tram fährt, oder sich nach einer _Fahrrad_werkstatt erkundigt.

Es ist also nicht notwendig, über die Leute dort, die niemandem etwas getan haben - allenfalls ab und zu den Rhein seltsam einfärben -, mit einem schmetternden „Krützi, Krützi!“ herzufallen. Sie glauben nämlich, das sei ein deutsches Schimpfwort.

Schöne Grüße

MM

Dat best is jümmer, sick an sienegen Nees to faten
Wenn.

In Basel und im Baselbiet wird Deutsch ohne
jede Einschränkung verstanden

dann kann nicht:

Sie glauben nämlich, das sei ein deutsches
Schimpfwort.

Ich finde und fand das Theater um die Feinheiten der Aussprache der Dialekte nervig.
Denn das, was einem manche Schweizer so als Schriftdeutsch vorhalten, ist eine Zumutung. Und kommt so gerne mit dem Hinweis, wie toll und akzentfrei man Französich und Italienisch spräche.

Nee, es kann nicht nur an den bösen Schwaben liegen, wenn Eidgenossen sich regelmäßig über DAS Dessert beömmeln.

Jeder fasse sich an die eigene Nees und dann klappt das auch mit dem Spaß am Dialekt des anderen.

Tilli

Dat best is jümmer, sick an sien egen Nees to faten.

Huhu,

Sie glauben nämlich, das sei ein deutsches
Schimpfwort.

kann schon. „Krützie, Krützie“ ist zwar kein Schimpfwort, aber eine Beleidigung. Die Versuche von Deutschen, sich in der CH mit etwas anzubiedern, was sie für Schweizerdeutsch halten, sind albern und unhöflich.

Es würde vollkommen genügen, ganz schlicht und einfach Deutsch zu sprechen. Etwas anderes wird von einem Deutschen nicht erwartet.

Schöne Grüße

MM