A unique - oder - an unique

Hallo,

Eine Frage zu englisch:

Heisst es richtig „A Unique Guide“ oder „An Unique Guide“

oder „a unique partnership“ (business) oder sonstwie …

Grüße
Jasmin

Hallo, Jasmin,

Heisst es richtig „A Unique Guide“ oder „An Unique Guide“

oder „a unique partnership“ (business) oder sonstwie …

in beiden Fällen a unique… - da bei der Aussprache kein Vokal zu hören ist, sondern j-.

Gruß
Kreszenz

Hallo Kreszenz,

in diesem Zusammenhang rutsche mir des öfteren „I wrote an SMS“ heraus, weil es ja ES-EM-ES gesprochen wird. Gilt die Regel da analog?

Gruß,
Andreas

MOD: TOFU-Zitat gelöscht.

Hallo,

in diesem Zusammenhang rutsche mir des öfteren „I wrote an
SMS“ heraus, weil es ja ES-EM-ES gesprochen wird. Gilt die
Regel da analog?

Im Prinzip ja.
In der Praxis ist eine SMS aber eine „text message“.
„simsen“ wie in SMS schreiben, ist einfach „texting“.

Gruß
eklastic

Hallo Jasmin,

Heisst es richtig „A Unique Guide“ oder „An Unique Guide“

Es heißt „a unique …“, weil es nicht darauf ankommt, ob ein Vokal bzw. Konsonant zu Beginn des Wortes geschrieben wird, sondern ob da ein Vokal bzw. Konsonant gesprochen wird.

Und gesprochen wird ja „junique“, also ein Konsonant. Auch wenn da ein Vokal geschrieben steht.

Diese Regel gilt bei a/an generell. Es gibt auch mal Konsonanten, die in Wirklichkeit als Vokal gesprochen werden, und bei denen es daher „an“ heißen muss. Ein Beispiel fällt mir jetzt gerade nicht ein. Höchstens vielleicht „an hors d’oeuvre“, wobei aber noch die Frage ist, wie ein Amerikaner „hors d’oeuvre“ ausspricht. Aber so im Prinzip siehst du, was ich meine, oder?

Schöne Grüße

Petra

Hallo,

Es gibt auch mal
Konsonanten, die in Wirklichkeit als Vokal gesprochen werden,
und bei denen es daher „an“ heißen muss. Ein Beispiel fällt
mir jetzt gerade nicht ein. Höchstens vielleicht „an hors
d’oeuvre“,

… oder /t/a-unique-oder-an-unique/4518048/3

Gruß
Kreszenz

Hallo,

wobei aber noch die Frage ist, wie ein Amerikaner
„hors d’oeuvre“ ausspricht.

Ganz ohne h. Amerikanische Aussprach von „herbal“ ist ja auch " 'erbal" -
und genau da ist dann der Unterschied:
englisch: a herbal infusion
amerikansich: an herbal infusion (gesprochen an 'erbal infusion)

Gruß
eklastic

danke!