Englisch: Grammatik - as detailed as possible

Hallo.

Habe in meiner Englischarbeit geschrieben:

„…the essay is described as detailed as possible.“

Die Lehrerin behauptet, dass es „in as much detail as possible“ heißen müsste.
Stimmt das?

Habe es schon gegooglet und meine Schreibweise auf zahlreichen Internetseiten gefunden.

Was ist nun richtig?

Die Formulierung, die du gewählt hast ist absolut in Ordnung und im Sprachgebrauch sogar gängiger als das, was deine Lehrerin vorgeschlagen hat.

Ihre Formulierung ist etwas wissenschaftlicher aber bide sind richtig und möglich.
Letztendlich ist es Gescmackssache und wie das so oft ist, wollen Lehrer, dass du genau das machst, was sie für am besten halten.

Da wirst du evtl. nicht weit kommen.
Wenn sie aber behauptet deine Formulierung sei schlicht falsch, läge sie daneben.

Die Lehrerin hat Recht, denn die Redewendung, die Du benutzt hast, gibt es zwar, aber sie kann hier nicht so benutzt werden, weil hier ein Adverb stehen müsste, also müsste es dann heißen: as detailedly as possible - die Form detailedly gibt es aber nicht. Daher ist die Umschreibung, die das Adverb ersetzt, unbedingt erforderlich. … Was nicht heißt, dass nicht auch viele Engländer und Amerikaner es genauso wie Du benutzen würden, weil sie im Umgabg mit Adverbien immer lascher werden. Richtig ist es darum aber trotzdem nicht.
Da geht es so wie auf Deutsch mit 'wegen dem schlechten Wetter bin ich nach Kaufhof gegangen - man kann es oft so hören, aber grässliches Deutsch ist es trotzdem.
Nette Grüße von Anne

Englisch: Grammatik - as detailed as possible
Grammatikalisch ist wahrscheinlich beides möglich. Von der Sprachschönheit würde ich dem Vorschlag deiner Lehrerin den Vorzug geben. Wie ich generell nicht gegen meine Lehrerin argumentieren würde :wink:
Die Frage ist, was du sagen willst: … das Essay ist beschrieben so detailliert wie möglich?
Warum nur so detailliert wie möglich? Geht’s nicht besser.
Ich würde spontan sagen: … a detailed analysis of the essay …, oder so ähnlich.

Hallo.

Die Lehrerin behauptet, dass es „in as much detail as
possible“ heißen müsste.
Stimmt das?

Deine Version ist nach meinem Gefühl richtig. „as much detail“ ergibt keinen Sinn. Wenn müsste man schreiben „with as many details as possible“ oder „as much detailed as possible“.

Gruß Alex

Das ist ein Grenzfall. Ganz astrein ist Deine Version nicht, eher schräges Englisch. Für „detailed“ sollte schon eine Art Adverb oder ein ähnlicher Ausdruck stehen, so wie sie vorgeschlagen hat. Aber ein Kapitalfehler ist das auch nicht.
Ich würde sagen: in a way as detailed as possible
Für einen Durchschnittsmerikaner wäre Dein Satz völlig normal. Solches hast Du wohl auch auf schrägen amerikanischen Chat-Seiten gefunden.
Wenn Du deswegen durchfällst oder Dein Schicksal dran hängt, würde ich mit der Lehrerin nochmal reden, aber ansonsten hat sie schon Recht.
Es kommt auch auf das Schulniveau an. An einer Haupt- oder Realschule kann man sowas durchgehen lassen. an einem Gymnasium oder an einer Uni nicht.

Also klar hört es sich richtig an, denn das ist es auch in manchen Situationen ich würde es mir jetzt so erklären, dass du durch das -ed die falsche zeit verwendet hast.
Der Satz hört sich immerhin an wie aus einer Analyse und die schreibt man nun mal im Präsens…

Hallo,
Wildhagen Heracourt, I.Teil S. 219 wird unter „to detail“ angegeben: detaillieren, genau beschreiben, umständlich erzählen; milit.: auswählen, detachieren, abkommandieren, (z. Dienst) einteilen
~ed:eingehend, ausführlich, umständlich
~ed considerations: Einzelerwägungen
MfG and good luck!

Vorsicht mit google, da stehen oft unrichtige Dinge drin. Dann bitte mehrfach gegenprüfen. Leo.org, quckdic, urban dictionary, dictionary.com, yahoo babelfish etc.
good luck

Noch ein kleiner Tipp: Du könntest den Satz umformulieren und damit das Adverb-Problem umgehen. Du könntest dann schreiben "This essay discusses/describes the subject/issue in great detail.

Hallo,
Meiner Meinung nach (ohne dass ich jetzt direkt einen grammatischen Beleg dafür hätte,) sind beide Versionen richtig, obwohl die deiner Lehrerin für mich persönlich etwas eleganter klingt…

MfG
Galadriel