"leonis mater" als Übersetzung (Latein) für "Löwenmutter"?

Hallo,
ein anderer User hat mir schon sehr weitergeholfen, nun muss ich aber nochmal nachfragen…
Ich möchte das Wort „Löwenmutter“ (das Tier, nicht als Synonym) ins Lateinische übersetzen. Nun wurde mir schon verraten, dass „mater leonis“ der Bedeutung „die Mutter des Löwen“ entspricht. Ist es dann auch möglich „leonis mater“ (quasi ‚des Löwen Mutter‘?) für „Löwenmutter“ zu verwenden oder wäre das Unsinn?
Ich danke euch!

Hallo,

das hättest du auch einfach in deinem anderen Faden posten können. Die Wortstellung ist im Lateinischen recht frei. „leonis mater“ ist also auch möglich und bedeutet das Gleiche. Da es vom Normalen abweicht, ist der Löwe etwas betont.
Grüße
mitzisch

Dankeschön!
Ich hatte diese Frage auch im anderen Strang gestellt, dort aber keine Antwort mehr erhalten und ging daher davon aus, dass die Frage als „beantwortet“ erscheint und untergegangen ist.
Also, danke, hast mir sehr weitergeholfen.

Servus,

ich habe in der Zwischenzeit den Wareneingang und die Bankbewegungen dieser Woche gebucht und eine beanstandete ZM korrigiert - so ist es halt, wenn man arbeitet.

Schöne Grüße

MM

Grüss dich

Das kommt mir spanisch vor; und da wir hier im Fremdsprachenbrett sind…

eine beanstandete ZM

eine beanstandete … zapatería medieval? Zählmaschine? Zeugnismodifikation?..

Gruss
dodeka

Fumierettes à la Bruxelloise
Servus,

dieses gruusige Formular ist Euch bisher noch erspart geblieben, das gibt es nur im Gebiet der Europäischen Gemeinschaft. Es heißt ausgeschrieben „Zusammenfassende Meldung“ und enthält alle Umsätze eines Zeitraums, die mit Unternehmern aus anderen Ländern des Gemeinschaftsgebietes bewirkt worden sind, gegliedert nach und versehen mit deren Umsatzsteueridentifikationsnummern. Erinnert insgesamt stark an eine zapatería medieval - wobei allerdings ein Meister, der so etwas zusammengeschustert hätte, vermutlich in einem Käfig so lange in den Neckar getaucht worden wäre, bis er bei den Heiligen Vierzehn Nothelfern und der Allerheiligsten Muttergottes geschworen hätte, nie wieder so ein Satanswerk anzufassen.

Allein die Existenz der Zusammenfassenden Meldung wäre Grund genug für die CH, wiewohl bereits fast sturmreif geschossen, niemals den allenthalben anbrandenden Brüsseler Horden zu weichen. Unter uns: Wenn die Buben gar zu frech werden, lassen sie sich mit einer Hand voll Nussstängeli leicht in handzahme Schossdackel verwandeln. Also bevor die nächste Unrat-Kampagne (vermutlich wird sie demnächst im Zusammenhang mit dem Gurlitt-Erbe veranstaltet werden) anrollt, noch rasch zum Aufmunitionieren bei der Migros hineinschauen.

In diesem Sinne

MM

Mein Lieber

Herzlichen Dank für deine Erläuterung! Wobei mir allein von den

Umsatzsteueridentifikationsnummern

derart schwindelt, dass ich denen die Wasserprobe im Neckar wohl vorzöge. Zum Glück muss ich nicht rhodosaltieren, denn bei uns fliesst nur die Steinach (eher flach), und erst noch weitestgehend unterirdisch.

In dem Sinn einen schönen vierten Advent!
dodeka