Schottisch-gälische Übersetzung

Hallo ihr Lieben,

ich bin auf der Suche nach der Übersetzung für „mein Herz“ und „mein Blut“ (im Sinne von „mein Fleisch und Blut“/„mein Kind“) ins schottisch-gälische. Leider spucken mir diverse Seiten im Internet sehr widersprüchliche Ergebnisse aus, wenn ich denn überhaupt etwas finde.

Bisher gefunden habe ich „mo cridhe“ und „mo fuil“, allerdings hieß es auf einer Seite das nach einem „mo“ das c und das f dann ch und fh geschrieben werden.
Ich verzweifle langsam da es ja auch leider sehr wenige Experten in diesem Sprachgebiet gibt.
Vielleicht könnt ihr mir helfen. 
Vielen lieben Dank schonmal!