Sprachgebrauch- Spanisch

Hallo liebe Leute, 

ich würde gerne den Unterschied zwischen „pasar“, „ocurrir“ und „suceder“ wissen. Kann mir jemand hierfür weiterhelfen, der gut Spanisch sprechen kann?
Vielen Dank!

¡Hola!

Wenn Du die Bedeutung „geschehen“ der Verben meinst, dann kannst Du sie beliebig austauschen - in ihrer Bedeutung unterscheiden sie sich nicht, lediglich im Sprachniveau. „pasar“ ist das gängigste, „ocurrir“ und „suceder“ sind etwas gehobener.

„pasar“ hat zudem noch eine Menge anderer Bedeutungen, z.B. durch-/überqueren, jdm. etwas reichen, Zeit verbringen; weitere Bedeutungen findest Du in Wörterbüchern.
Bei „ocurrir“ kann die Bedeutung zufällig geschehen mitklingen, während bei „suceder“ eine zeitliche oder logische Folge gemeint sein kann; „suceder“ hat unter anderem die Bedeutung d_ie Nachfolge von jdm. antreten_, z.B. Carlos II sucedió a Carlos I.
Dann gibt es bestimmte Wendungen, in denen man eher (oder fast nur) eines der drei Verben benutzt, so wird es geschah eines Tages, dass … fast immer ausgedrückt durch sucedió un día que … , obwohl die beiden anderen hier auch möglich wären.

„pasar“ hat die meisten weiteren Bedeutungen, „ocurrir“ die wenigsten.

Falls Du Online-Wörterbücher zum weiteren Vertiefen brauchst:
http://de.pons.com/
http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=&sear…
http://www.myjmk.com/

Wenn Du fit genug in Spanisch bist, um mit einem einsprachigen Wörterbuch zu arbeiten:
http://clave.smdiccionarios.com/app.php
http://lema.rae.es/drae/
http://buscon.rae.es/dpd/
http://www.elpais.com/diccionarios/
http://www.elmundo.es/diccionarios/
http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=es&base=molin…
( Das Klappmenü neben Diccionarios bilingües öffnen und unter Definiciones auf Español klicken)

¡Que te diviertas! - Viel Spaß!
Pit