Was sind Caloeri? (griechisch orthodoxe Mönche?)

Liebes Geschichtsbrett,

ich lese gerade die Reisebeschreibung Christoph Fürers ins Heilige Land von 1645. Dort nennt er die griechisch-orthodoxen Mönche des Klosters Saba (heute Mar Saba) durchgängig Caloeri. Was heißt das? Woher kommt die Bezeichung? Viel spricht für einen italienischen Wortstamm, den ich aber nicht herausbekomme.

Es könnte aber auch irgendwie verballhort sein. Eine Generation früher hat sein Vorgänger H. Tucher aus dem arabischen Wort für Dolmetscher, Reiserführer Turdschuman einen Trutschelmann gemacht. Da soll dann einer draufkommen.

Also, wer Ideen für Caloeri hat, bitte melden.

Gruß
Hardey

Hier : http://books.google.at/books?id=y9ZBAAAAcAAJ&pg=PA62… wird vermerkt, daß die „Florentinische Handschrift“ von einem Mönch namens „Calori“ oder „Caloeri“ verfaßt worden sei.
Eine weitere Möglichkeit bietet der Bezug auf die lateinischen Worte „Calo“ (Pferdeknecht, Knecht) oder „Calor“ (Wärme).

Gruß
nicolai

Servus,

bei griechischen Mönchen wohl kein lateinischer Bezug, sondern schlicht ein griechischer: Das Wörtlein καλός = gut hat alle Veränderungen der griechischen Sprache seit der Antike überdauert und heißt immer noch so.

Was genau an den Mönchen gut oder schön ist, steckt in der Silbe „-eri“, die ich nicht deuten kann.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

…der „Bezug“ käme ja auch nicht von den Mönchen selbst, sondern vom „Autor“, der vermutlich der lateinischen Sprache mächtig gewesen sein dürfte…

Gruß
nicolai
(der kein griechisch spricht…:wink: )

Hallo,
es ist sicher ein Verbalhort. Das richtige wort ist eher kalogeros, plural kalogeroi, ausgesprochen kalogeri. Es fehlt ein g zwischen o und e. Kalos ist gut, und geros ist ein alter Mann. Also ein guter alter Mann, was die uebliche volkstuemliche Bezeichnung fuer einen Moench ist.

mfg, qaz

Hallo Qaz,

Danke. In diese Richtung hatte ich die Vermutung, ohne den Zusammenhang zu finden. Hervorragend gewusst, prima erklärt: Großen Dank.

Gruß
Hardey