Vorgehen nach Schaden in Spanien?

Hallo,

auf einem Parkplatz in Spanien steht ein Auto.
Beim Sportbetrieb wird das Auto durch einen Sportler an der hinteren Stoßstange leicht beschädigt (Schaden ca. 500 Euro).
Der Sportler ist ganz klar Schuld.

Es ist aber so, dass es sich um einen Parkplatz handelt, der durch Beschilderung nicht hätte befahren werden dürfen durch die ‚parkende Person‘.
Es ist auch so, dass hier eine Mutter Ihrem Kind eine Fahrstunde gegeben hat.
Und es ist auch so, dass darauf hingewiesen wurde, dass Sportbetrieb stattfindet und der Wagen dann auf diesem Parkplatz in eine Position gebracht wurde, die dann zum Schaden führte.

Der Schaden wurde durch die spanische Polizei aufgenommen.
Man hat sich gegenseitig die Adressdaten ausgetauscht.

Jetzt schreibt eine spanische Versicherung etwas in sicher bestem spanisch.
Was kann weiss man nicht genau.
Aber so viel, dass man sich innerhalb von 10 Tagen wohl melden soll.

Wie sollte man jetzt vorgehen und mit der Situation umgehen?

Danke für Rat!

also ich würde mir das schreiben mal übersetzten lassen…

Hallo,

das Leben kann so einfach sein:

  1. man suche eine kundige Person, die einem mitteilt, was in diesem Schreiben steht, mit Vermutungen ist niemandem geholfen

  2. je nach Inhalt reagiere man auf das Schreiben oder auch nicht

2a) muss oder will man nicht reagieren ist das Problem gelöst

2b) wenn man reagieren muss oder will: man antworte sinnentsprechend auf das Schreiben, ggf. unter erneuter Unterstützung einer sprachkundigen Person.
Sollten hierbei rechtliche Dinge relevant werden oder befürchtet werden, so bemühe man ggf. einen entsprechenden Anwalt.

*wink*

Petzi

Hallo,

Wie sollte man jetzt vorgehen und mit der Situation umgehen?

Wenn man eine Rechtsschutzversicherung hat mit Kfz-RS sollte man einen Anwalt aufsuchen.

Danke für Rat!

Gruß Merger

Danke!

Warum KFZ Versicherung oder Rechtsschutz?
Der Sportler hat kein Auto!

Danke!

Also der erste Punkt, man ist verpflichtet das Schreiben übersetzen zu lassen und muss darauf reagieren?
Es ist nicht etwa so, dass die Versicherung den Schriftverkehr in ein fremdes Land
entsprechand übersetzt?

Grüße

Nach deinem geschriebenen Text muss man vermuten,
dass Du für den Autobesitzer fragst.

Danke!

Warum KFZ Versicherung

Von einer KFZ-Versicherung habe ich nichts geschrieben,

sondern von einem Kfz-Rechtsschutz.

ist ein kleiner Unterschied.

Der Sportler hat kein Auto!

Wenn es um den Sportler geht, sollte er den Schaden seiner Privathaftpflichtversicherung melden.

Gruß Merger

nope. so einen anspruch hast du nicht.

Danke!

Wir sind immer noch bei der Frage der Übersetzung und hier sollte es keinen Unterschied machen, ob Sportler ohne Auto oder Geschädigter mit Auto…

Grüße

Ja, dann bin ich mal froh, dass es sich umspanisch handelt, wo ja jeder kann und versteht und nicht um eine Sprache, die nur in irgendwelchen Waldgebieten benutzt wird…

Und du bist dir sicher?

ja, wieso sollte eine andere sprache gelten als die, die in dem land gesprochen wird, in der der vorfall war? wenn du einen unfall in deutschland mit einem Russen hättest, müsstest du den dann auch Russisch anschreiben?

im zweifel gilt das lokale recht und das wird kaum eine andere amtssprache vorsehen

Dann stelle bitte deine Frage präziser, damit man erkennen kann
auf welche Antwort Du wert legst.

Gruß

Danke!

Also der erste Punkt, man ist verpflichtet das Schreiben übersetzen zu lassen und muss darauf reagieren?
Es ist nicht etwa so, dass die Versicherung den Schriftverkehr in ein fremdes Land
entsprechand übersetzt?

Grüße

… mehr auf http://w-w-w.ms/a5domy

Danke!

Das wollte ich wissen und da bist du dir sicher!?
Ich weiss, dass es z.B. für Zahlungsaufforderungen übersetzte Formulare usw. gibt.

ja, das bin ich, für das land gilt die amtssprache und keine andere

2 Like