Italienisch- Hoteldialog

Hallo,
wir schreiben bald unsere erste Klausur in Italienisch, bei der ein Hoteldialog drankommt. Wir sollen den dabei unten geschrieben Dialog eigenst neu umschreiben… Hätte jemand dazu einen Vorschlag, das wäre echt super nett.

  • Hotel Ritz, buogiorno
    – Buongiorno, vorrei prenotare una camera per questo fine settimana
  • Si… una singola o una dopia?
    – Una doppia
  • Va bene, e a che nome?
    – Russo
  • Russo…si. E quando arrivate=
    – Venerdi sera. A proposito, c’``e il parcheggio?
  • Si,segnora
    – Ah, perfetto! Solo una domanda ancoora, c’è l’aria condizionata in camera?
  • Certo
    – Bene, allora grazie e arrivederci
  • Arriverdeci

Letztendlich soll dieser so ähnlich sein, nur mit eventuell anderen Vokabeln bzw. selbst erdacht sein. Vielen Dank im Voraus für die Hilfe!

Hotel Primavera, buona sera.

Buona sera signora, potrei prenotare una camera a due letti per la prossima settimana?
Certo, il Suo nome per favore.
Rossi.
Rossi, bene, e quando arrivano?
Lunedi sera. Può darsi, che molto tardi, depende sul traffico.
Non si preocuppa, se ci chiama aspettiamo fino alle dieci.
Ancora una domanda: C’ e prima colazione?
Mi dispiace, non c’e, ma c’e un bar a due passi.
Molte grazie, arrivederci.
Arrivederci

So etwa? Oder wie?

Hi,

ich möchte dir nur ungern die Hausaufgaben abnehmen, dehalb nur ein paar kleine Tipps. Abhängig von deinen Vokabelkenntnissen, kannst du das sicher noch variieren.

  • Hotel Ritz, buogiorno

Nimm ein anderes Hotel und wünsche „guten Abend“

– Buongiorno, vorrei prenotare una camera per questo fine
settimana

Vielleicht für 3 oder 5 Tage oder von Montag bis Donnerstag …

  • Va bene, e a che nome?
    – Russo

Anderer Name

  • Russo…si. E quando arrivate=
    – Venerdi sera.

Anderer Zeitpunkt (vielleicht am Sonntag Morgen oder so)

A proposito, c’``e il parcheggio?

Gibt es eine Sauna?

  • Si,segnora

Ja, mein Herr.

– Ah, perfetto! Solo una domanda ancoora, c’è l’aria
condizionata in camera?

Gibts auch eine Mini Bar oder ein Fernseher oder Internetanschluss oder …

Gibt sicher noch viel mehr Möglichkeiten.

Gruß
Roland

Hallo,
wir schreiben bald unsere erste Klausur in Italienisch, bei
der ein Hoteldialog drankommt. Wir sollen den dabei unten
geschrieben Dialog eigenst neu umschreiben… Hätte jemand
dazu einen Vorschlag, das wäre echt super nett.

  • Hotel Ritz, buogiorno
    – Buongiorno, vorrei prenotare una camera per questo fine
    settimana
  • Si… una singola o una doppia?
    – Una doppia
  • Va bene, e a che nome?
    – Russo
  • Russo…si. E quando arrivate=
    – Venerdi sera. A proposito, c’``e il parcheggio?
  • Si,signora
    – Ah, perfetto! Solo una domanda ancoora, c’è l’aria
    condizionata in camera?
  • Certo
    – Bene, allora grazie e arrivederci
  • Arriverdeci

Letztendlich soll dieser so ähnlich sein, nur mit eventuell
anderen Vokabeln bzw. selbst erdacht sein. Vielen Dank im
Voraus für die Hilfe!

Hallo,

im Prinzip kann man bei einer Zimmerreservierung
nicht viel anders scheiben, außer Du möchtest den
Portier ein wenig unterhalten, demnach wie folgt:

( Du = D )
( Portier = )

P - Pronto Hotel Ritz buongiorno !
D - Buongiorno, Russo é il mio nome, desidero
riservare per il prossimo weekend una camera
doppia con bagno.
P - Certamente signora, mi dica ancora per cortesia,
a che nome devo fare la prenotazione ?
D - Russo é il mio nome, anche se sono tedesca e il
russo non lo parlo proprio per niente.
P - Deve essere un letto matrimoniale o
preferibilmente due letti singoli ?
D - Matrimoniale e, mi raccomando, con l’aria
condizionata; spero piuttosto che il
condizionatore non sia troppo rumoroso,
perché nell’ultimo albergo, dove abbiamo
pernottato, il condizionatore era talmente
rumoroso, che l’abbiamo dovuto far spegnere.
P - Non si preoccupi signora, siamo l’Hotel Ritz !
D - Non ne dubitavo, e poi ancora, per il
parcheggio ?
P - Lasci semplicemente le chiavi della macchina
alla Reception, al resto ci pensiamo noi.
D - Molto bene, sono felice che tutto si sia
risolto al telefono, ci vediamo allora
venerdi prossimo.
P - Grazie della prenotazione e faccia buon
viaggio.
Arrivederla

So, wie ich oben geschrieben habe, spricht ein
Italiener; selbst das Wort ‚weekend‘ ist heute
gängiger als fine settimana.
Da es Deine erste Klausur ist, mag es sein, dass
Du einiges nicht verstehst, melde Dich einfach
nochmal.
Gruß
Giorgio

Hallo, hab gerade versucht was zu schreiben, aber ich weiß nicht genau was du meinst. Auch ein Hoteldialog mit z.B. nur einem Zimmer und andere Anreisetag? Den Dialog kenne ich, was hast du denn für ein Buch?
Lg nikett

Scusi,
ich war das Wochenende weg und bin erst heute wieder online.

Ich habe hier einen kurzen dialog, wenn der zu kurz sein sollte, dann melde Dich.

Albergo Ritz,buon giorno!
pronto, sono il Signore Müller.
Buon giorno, Signore Müller. Mi dica.
Vorrei prenotare una camera singola per il lunedi prossimo per tre giorni.
Allora, vediamo. Si,abbiamo una singola con bagno, ma dà sulla strada.
La strada è molto trafficata?
No, no, è una strada tranquilla.
Allora non importa. Ma ha la doccia?
Si, è con la doccia.
E quanto costa?
61 euro al giorno…
Con la colazione?
No, solo la camera. La colazione è extra, costa 7 euro.
Va bene, allora con la colazione.
Allora, è fatto, Signore, Müller.
Grazie a Lei e buon giorno.
Buon giorno, Signore Müller.

Ich hoffe, es war noch rechtzeitig. In bocca lupo (Hals und Beinbruch):wink: für die Klausur, Sonja Pätzold

scannte einen Dialog im Hotel aus meinem Lehrbuch von Hueber. kann hier aber keine datei weiterleiten. das ist doof. Wann schreibst du deine Klausur? Vielleicht bekomme ich Muße diesen Dialog abzuschreiben.
Gruß Karin

Hi,
das wäre super nett. Ich schreib Sie diesen Mittwoch.

gruß
Sebastian

hallo, arbeite morgen bis 16 uhr; tippe den text dann so gegen 17 ab, ok?

Ja, super. Danke schön!

Hallo, bitte nicht Wort wörtlich in der Klausur übernehmen, sondern nur Wortgruppen oder mit veränderten Sätzen. Wörtliche Zitate sind ein Plagiat und strafbar. Deshalb setze ich diesen Dialog in anführungszeichen, ok? Viel Erfolg von Karin

Hier mein dialog:
„R. Hotel M., buongiorno.
B.Pronto! Buongiorno. Mi chiamo Bardi.
Vorei prenotare una camera matrimoniale per cinque giorni,
dal 23 als 27. giugno.
R. Con bagno o con doccia?
B. . Con bagno.
R. Un momento che guardo … Signor Bardi?
Mi dispiace ma le camere matromoniali sono già tutte penotate.
Avrei però una camera doppia con doccia e balcone.
b. Ma, non so … La camera com’ è?
R. È una camera con vista sul mare. È grande e molto tranquilla.
Sennò avrei due camere singole con bagno che danno sul giardino.
B. No, no. La camera doppia va bene. E quantocosta al giorno?
R. Allora … la camera con la colazione costa 60 Euro al giorno.
B. Va bene. Allora ci vediamo il 23 giugno.
R Bene. Arrivederla.
B. Arrivederci.“

Hallo, JOM20,
es war mir nicht möglich, mich früher zu melden und bitte daher höflichst um Entschuldigung, dass Ihre Anfrage unbeantwortet geblieben ist.
Freundliche Grüße, alles Gute und viel Freude beim Italienisch-Lernen!
Erika Beckmann