Könnten sie mir bitte den Text ins französische übersetzen ?

Liebe/-r Experte/-in,
Wir haben seit einigen Jahren eine Patenschaft in Senegal übernommen . Wir möchten hiermit einen Kind die Chance geben die Schule zu besuchen . Allerdings ist es nicht so einfach mit unseren Patenkind kontakt aufzunehmen da es nur französisch spricht . Einmal im Jahr möchten wir ihr allerdings schon gerne einen Brief zukommen lassen . Ich wäre froh wenn sie den Text ins französische für mich übersetzen könnten . Wir danken ihnen schon im vorraus .
Familie Schmitt
Text :
Liebe Christiane ,
Wir sind sehr stolz dass du die Schule regelmäßig besuchst und daß du so gut in der Schule bist .Wir hoffen daß du gesund bist und deine Ferien genießen kannst . Unsere Tochter geht nach den Ferien aufs Gymnasium . Solltest du einmal auch die Möglichkeit haben , werden wir dies genauso finanziell unterstützen . Wir legen dir ein Taschengeld bei damit du dir was schönes kaufen kannst .
Es grüßen dich herzlich Deine Patenfamilie aus Deutschland

Liebe/-r Experte/-in,
Wir haben seit einigen Jahren eine Patenschaft in Senegal
übernommen . Wir möchten hiermit einen Kind die Chance geben
die Schule zu besuchen . Allerdings ist es nicht so einfach
mit unseren Patenkind kontakt aufzunehmen da es nur
französisch spricht . Einmal im Jahr möchten wir ihr
allerdings schon gerne einen Brief zukommen lassen . Ich wäre
froh wenn sie den Text ins französische für mich übersetzen
könnten . Wir danken ihnen schon im vorraus .
Familie Schmitt
Text :
Chère Christiane,
nous sommes très fière que tu vas si régulièrement lécole et que tu sois si bien. Nous espérons que tu es en bonne santé et que tu profites de tes vacances. Notre fille va au lycée après les vacances. Sie tu auraus un jour le désir et la possibilité nous taiderons volontièrement. Nous ajoutons un peu dargent de poche pour que tu puisses tacheter quelque chose.

La famille parraine d`Allemagne!

Gerne und viele Grüße!

Hallo Kniffelsieger,

nachstehend habe ich die französische Übersetzung des Briefs eingefügt.

Viele Grüße

Antje

Liebe/-r Experte/-in,
Wir haben seit einigen Jahren eine Patenschaft in Senegal
übernommen . Wir möchten hiermit einen Kind die Chance geben
die Schule zu besuchen . Allerdings ist es nicht so einfach
mit unseren Patenkind kontakt aufzunehmen da es nur
französisch spricht . Einmal im Jahr möchten wir ihr
allerdings schon gerne einen Brief zukommen lassen . Ich wäre
froh wenn sie den Text ins französische für mich übersetzen
könnten . Wir danken ihnen schon im vorraus .
Familie Schmitt
Text :
Chère Christiane,
nous sommes très fiers que tu ailles à l’école régulièrement et que tu sois une telle bonne élève. Nous ésperons que tu es saine et peux profiter des tes vacances. Notre fille ira au lycée après les vacances. Si toi aussi, tu auras la chance d’y aller un jour, nous te soutiendront financièrement. Nous t’envoyons ci-joint un argent de poche pour que tu puisse acheter quelque chose de beau.
Cordialement, ta famille parraine de l’Allemagne.

Hallo!

Klar - ich kann den Text sehr gerne übersetzen - ich liebe Französisch!

Chère Christiane,

nous sommes très fièrs que tu va à l’école régulièrement et que tu es si bonne à l’école.
Nous espérons bien que tu es en bonne santé et que tu peux savourer tes vacances.

Apreès les vacances notre fille va aller à un „Gymnasium“ (école supérieure après l’école primaire qui commence à l’âge de 10 ans).

Si tu aurais plus tard également cette possibilité d’aller à une école comparable, nous allons également le subventionner financièrement.

Ci-joint de l’argent de poche pour toi pour que tu puisses t’acheter quelque chose que tu aime.

Très cordialement,
ta famille parraine de l’Allemagne

Hallo nochmal!

Ich habe gerade einen Fehler entdeckt: Après wird mit nur einem è geschrieben. Aprèes ist falsch - das hat ein e zuviel.

Viele Grüße von Roberta

  1. Änderung
    Tut mir leid - ich habe noch etwas entdeckt. Statt „Si tu aurais plus tard…“ schreibt man besser „Si tu vas avoir plus tard…“

Viele Grüße von Roberta

Tut mir leid - ich habe noch etwas entdeckt. Statt „Si tu
aurais plus tard…“ schreibt man besser „Si tu vas avoir plus
tard…“

Viele Grüße von Roberta

Hallo Roberta
Sie haben sich ja meinen Problem wirklich ganz toll angenommen . Ich möchte ihnen wirklich sehr Danken für ihre Arbeit . Man ist wirklich froh wenn es solche Menschen wie sie gibt . Nochmals Tausend DANK . Wenn es ihnen nichts aus macht , werde ich mich vielleicht in einem Jahr wieder an ihnen wenden , da wir ja einmal im Jahr gerne unserem Patenkind einen Brief schreiben .

Hallo Antje ,
Sie haben sich ja meinen Problem wirklich ganz toll angenommen . Ich möchte ihnen wirklich sehr Danken für ihre Arbeit . Man ist wirklich froh wenn es solche Menschen wie sie gibt . Nochmals Tausend DANK . Wenn es ihnen nichts aus macht , werde ich mich vielleicht in einem Jahr wieder an ihnen wenden , da wir ja einmal im Jahr gerne unserem Patenkind einen Brief schreiben .

Liebe/-r Experte/-in,
Wir haben seit einigen Jahren eine Patenschaft in Senegal
übernommen . Wir möchten hiermit einen Kind die Chance geben
die Schule zu besuchen . Allerdings ist es nicht so einfach
mit unseren Patenkind kontakt aufzunehmen da es nur
französisch spricht . Einmal im Jahr möchten wir ihr
allerdings schon gerne einen Brief zukommen lassen . Ich wäre
froh wenn sie den Text ins französische für mich übersetzen
könnten . Wir danken ihnen schon im vorraus .
Familie Schmitt

Hallo Ännlein ,
Sie haben sich ja meinen Problem wirklich ganz toll angenommen . Ich möchte ihnen wirklich sehr Danken für ihre Arbeit . Man ist wirklich froh wenn es solche Menschen wie sie gibt . Nochmals Tausend DANK . Wenn es ihnen nichts aus macht , werde ich mich vielleicht in einem Jahr wieder an ihnen wenden , da wir ja einmal im Jahr gerne unserem Patenkind einen Brief schreiben .

Danke für den Dank!
Hallo!

Vielen Dank dafür, dass Sie sich so nett bedankt haben! Ich habe das wirklich gerne übersetzt und Sie können sich jederzeit an mich wenden, egal ob es sich um deutsch-französische oder französisch-deutsche Übersetzungen handelt.

Viele Grüße von
Roberta