Live

Hallo zusammen, was mich interessieren würde: gibt es eine andere Bedeutung für „live“ (als im Fernseh-Kontext) und warum spricht man das „i“ aus wie in „life“, während das Verb „to live“ ja mit kurzem „i“ gesprochen wird. Oder ist das ne Abkürzung von „alive“? Danke, Hans

Hallo,

je nach Zusammenhang bedeutet das Adjektiv „live“:

direkt, heiß, lebend, lebendig, lebhaft, scharf, spannungsführend, stromführend, unter Spannung stehend, unverzögert

Es ist eine Kurzform von „alive“, daher die Aussprache. Die Erklärungen zur Aussprache sind aber nicht immer so einfach, man kann z.B. die Buchstabenkombination „ough“ auf 14 verschiedene Weisen aussprechen. Siehe dazu das folgende Gedicht:

Dearest creature in Creation,
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.
It will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye your dress you’ll tear,
So shall I! Oh, hear my prayer,
Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew
it! Just compare heart, beard and heard,
Dies and diet, Lord and word,
Sword and sward, retain and Britain,
(Mind the latter, how it’s written);
Made has not the sound of bade;
Say - said, pay - paid, laid, but plaid.
Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague,
But be careful how you speak,
Say break, steak, but bleak and streak,
Previous, precious, fuschia, via;
Pipe, snipe, recipe and choir,
Cloven, oven; how and low;
Script, receipt; shoe, poem, toe.
Hear me say, devoid of trickery:
Daughter, laughter and Terpsichore,
Typhoid, nieasles, topsails, aisles;
Exiles, kimiles, reviles;
Wholly, holly; signal, signing;
Thames, examining, combining;
Scholar, vicar and cigar,
Solar, mica, war and far.
From „desire“ desirable - admirable from „admire“;
Lumber, plumber; bier, but brier;
Chatham, brougham; renown, but known,
Knowledge, done, but gone and tone,
One, anernone; Balmoral;
Kitchen, lichen; laundry,. laurel,
Gertrude, German; wind and mind;
Scene, Melpomene; mankind;
Tortoise, turquoise, chamois-leather,
Reading, reading, heathen, heather.
This phonetic labyrinth
Gives moss, gross, brook, brooch, ninth, plinth.
Billet does not sound like ballet;
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should or would.
Banquet is not nearly parquet,
Which is said to rime with"khaki".
Viscous, viscount; load and broad;
Foward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s O.K.,
When you say correctly:: croquet;
Rounded, wounded; grieve and sieve;
Friend and fiend; alive and live;
Liberty, library; heave and heaven;
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed;
People, leopard; towed, but vowed.
Mark the difference, moreover,
Between mover, plover, Dover,
Leeches, breeches; wise, precise;
Chalice, but police and lice.’
Camel, constable, unstable;
Principle, disciple; label;
Potal, penal and canal;
Wait,surmise, plait, promise, pal.
Suit, suite, ruin; circuit, conduit
Rime with „shirk it“ and „beyond it“.
But it is not hard to tell,
Why it’s pall, mall, but Pall Mall.
Muscle, muscular; gaol; iron;
Timber, climber, bullion, lion;
Worm and storm; chaise, chaos, chair;
Senator, spectator, mayor.
Ivy, privy; famous. Clamour
And enamour rime with „hammer“.
Pussy, hussy and possess,
Desert, but dessert, address.
Golf, wolf; countenance; lieutenants
Hoist, in lieu of flags, left pennants.
River, rival; tomb, bomb, comb;
Doll and roll and some and home,
Stranger does not rime with anger,
Neither does devour with clangour.
Soul, but foul and gaunt, but aunt;
Font, front, wont, want, grand, and, grant.
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then: singer, ginger, linger.
Roal, zoal, mauve, gauze and gauge,
Marriage, foliage, mirage, age.
Query does not rime with „very“,
Nor does fury sound like’ bury’
Dost, lost, post and doth, cloth, loth,
Job, job, blossom, bosom, oath.
Though the difference seems little,
We say actual, but victual,
Seat, sweat, chaste, caste, Leigh, eight, height;
Put, nut, granite and unite.
Reefer does not rime with „deafer“,
Feoffer does, and zephyr, heifer,
Dull, bull; Geoffrey, George; ate, late;
Hint, pint; senate, but sedate;
Scenic, Arabic, pacific;
Science, conscience, scientific.
Tour, but our and succour, four;
Gas, alas, and Arkansas!
Sea, idea, guinea, area,
Psalm, Maria, but malaria;
)'outh, south, southern; cleanse and clean;
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion with battalion.
Sally with ally; yea,ye,
Eye,I, ay, aye, whey, key, quay!
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, receiver.
Never guess - it is not safe:
We say calves, valves, half, but Ralf!
Heron, granary, canary,
Crevice and device, and eyrie.
Face, but preface, but efface,
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass;
Large, but target, gin, give, verging;
Ought, out joust and scour, but scourging.
Far, but earn; and wear and bear
Do not rime with „here“, but „ore“.
Seven is right,.but so is even;
Hyphen, roughen, nephew, Stephen;
Monkey, donkey; clerk and jerk;
Asp, grasp, wasp; and cork and work.
Pronunciation '- think of psyche! -
In a paling stout and spikey;
Won’t it make you lose your wits,
Writing „grouts“ and saying groats (grits)?
It’s a dark abyss or tunnel,
Strewn with stones, like rowlock, gunwale.
Is1ington and Isle of Wight,
Housewife, verdict, and indict!
Don’t you think so, reader, rather,
Saying lather, bather, father?
Finally: which rimes with „enough“,
Though, through, plough, cough, hough, or trough?
Hiccough has the sound of „cup“…
My advice is: give it up

Gruß,

Myriam

Dearest Myriam (Mairiäm?) …und mich dachte immer ich könnte einigermassen gut Englisch, aber in fast jeder Zeile war mindestens eine Falle. Aber anhand der Reimwörter konnte ich mir dann ja zumindest das jeweils letzte Wort der Zeile erschließen. Wieder was gelernt und dafür und für die tolle Tiervermittlungsseite die Du da hast geb ich Dir ein (*) Das Gedicht heb ich mir auf. Hans

Hallo Myriam,

danke für dieses Gedicht :smile: ich hab’s auch sehr genossen - echt beeindruckend… und was man alles nicht kennt…

Liebe Grüße

Gabi

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]