Übersetzung ins italienisch fürs Tattoo?!

Halli, ich bräuchte einmal eure Hilfe und zwar möchte ich mir ein tattoo auf italienisch stechen lassen und wollte fragen ob mir jemand folgenden Satz übersetzen kann : Gott wird dich in keine Situation begeben mit der du nicht umgehen kannst

Danke im voraus :-
Liebste grüße

Hallo, leider traue ich mich nicht, dir das zu übersetzen. Einen Fehler in deinem Tattoo würde ich mir nicht verzeihen. Ich würde da auf jeden fall einen richtigen Italiener fragen.

Gruß
Peter

Halli, ich bräuchte einmal eure Hilfe und zwar möchte ich mir
ein tattoo auf italienisch stechen lassen und wollte fragen ob
mir jemand folgenden Satz übersetzen kann : Gott wird dich in
keine Situation begeben mit der du nicht umgehen kannst

Dio non ti porta in situazioni che non potrai reggere.

Danke im voraus :-
Liebste grüße

Keine Ahnung - alles Gute und freundliche Grüsse

Hallo,
der Satz, den Du Dir ausgesucht hast ist eigentlich von Marc Aurel und heißt: All’uomo non capita nulla che dalla natura non sia stato formato a sopportare. Hier geht es also nicht um „Gott“ sondern „die Natur“ und es heißt auch nicht „dich“ und „Du“, sondern es wird ganz allgemein vom „Menschen“ gesprochen. Der von Dir formulierte Satz wäre somit (sehr frei nach M. Aurel): A te non ti capita nulla che Dio non ti abbia formato a sopportare.
Viel Glück mit dem Satz!

– Marco Aurelio (scheda)
da PensieriParole

„Dio non ti metterá in una situazione che non sei in grado di gestire“
oder
„Dio ti carica solo i pesi che sei in grado di portare“

Liebe Grüße und viel Spaß beim Tätowieren :smile:

Hallo,
hier ist meine Übersetzung:

Dio non ti condurrà in nessuna situazione che tu non sia in grado di affrontare

Tschüß
Federica

Gott wird dich in keine Situation begeben mit der du nicht umgehen kannst

Hallo, ich glaube, dafür beherrsche ich die Sprache noch nicht perfekt genug, Sorry. LG