Wie schreibe ich einen Text in Französisch?

hallo liebe leute.

ich habe einen Text geschrieben, der aber noch nicht vertig ist:

Mon sport prefere ce badminton. Ce un genial sport, avec un volant et un raquette. Tu jouer ca dans le gymnase , dans le parc et dans ton jardin. Tu peut jouer ca avec quelqu’un personne dans un terrain. J’aime faire le badminton, parce que ca fait plasir et j’avais de la chance au jeu. La regle du jeu c’est tres simple.

Ich habe nur 61 Wörter und brauche 150. Ich weiß nicht, ob das so richtig geschrieben ist und was ich noch schreiben kann.

Könnt ihr mir helfen?

Ich danke euch jetzt schon mal.

Eure ellina

Hi,

noch die Regeln erklären und seit wann Du das spielst, ob du nur selbst spielst oder auch gerne zuschast… Lieblingsspieler?

Korrigieren kann ich es nicht, ich kann kein Franz… grad genug zum Zusammenbasteln des Sines Deines Textes.

die Franzi

Hallo,

na, dann geb ich Dir mal ein paar Tipps zur Korrektur. Verbessern musst Du dann selbst, Du willst ja schließlich was lernen, oder?

ich habe einen Text geschrieben, der aber noch nicht v f ertig
ist:

Insgesamt fehlen accents und cédilles unterm c. Aber das hat vielleicht mit dem Schreiben auf der Tastatur zu tun?

Mon sport prefere ce badminton.

In dem Satz fehlt Dir das Prädikat. Überleg mal… „prefere“ wird ein Partizip, wenn Du ihm noch die Akzente dafür gönnst, ist also nicht das Prädikat.

Ce un genial sport,

Auch hier fehlt das Prädikat. Und: im Französischen steht oft das Adjektiv nach dem Substantiv, so auch hier.

avec un volant et un raquette.

Bei einem der Wörter musst Du den Artikel ändern - schlag mal das Geschlecht nach.

Tu jouer ca dans le gymnase , dans le parc et dans ton jardin.

„jouer“ in der 2. Person heißt wie?

Tu peut jouer ca avec quelqu’un personne dans un terrain.

Auch hier nochmal nachsehen, wie das Verb in der 2. Person heißen muss.

„avec quelqu’un personne“ geht nicht. Im Deutschen hieße das „mit jemand Person“, das geht auch nicht. Was genau willst Du sagen?

J’aime faire le badminton, parce que ca fait plasir et j’avais de la chance au jeu. La regle du jeu c’est tres simple.

c’est

Na also, Du kannst es ja! Aber hier passt es nicht gut, es hieße „Die Spielregel das ist sehr einfach“. Da ist doch was zuviel - findest Du es heraus?

Viel Spaß beim Tüfteln, danach hast Du was gelernt!

Jule

Très bien, madame :wink:
Bonsoir, Jule,

so stelle ich mir die sinnvolle Anleitung zur selbständigen Korrektur eines Textes vor.

Weil es recht langwierig sein kann, die richtige Formulierung selbst zu finden, eine kleine Korrektur meinerseits für Dich und auch für Ellina, falls sie mitliest.

J’aime faire le badminton, …

Für die Übersetzung des Verbs spielen bei Sportarten gibt es im Frz. zwei Möglichkeiten:

  1. jouer à + bestimmter Artikel + Nomen
  2. faire de + bestimmter Artikel + Nomen

Man sagt also J’aime faire du badminton oder J’aime jouer au badminton.

Meilleures salutations
Pit

Merci bien!
Hallo Pit,

stimmt, danke für die Ergänzung! (Und für die Blumen!)

Hoffen wir, dass nicht gleich noch jemand kommt und den fertigen Text reinstellt.

Schönen Gruß,

Jule

Aussprache-Kuriosum am Rande
In F wird Badminton natürlich nicht Englisch ausgesprochen, sondern zu /badmint ɔ n/ franzisiert.
Es gibt aber eine Menge Franzosen (und keinesfalls nur solche aus bildungsfernem Milieu), die sagen /bamint ɔ n/. Die meisten dürften wissen, wie das Wort wirklich geschrieben wird, aber im Netz findet man natürlich alles:
11.700 Ergebnisse - http://www.google.de/search?q=baminton+site%3Afr&hl=…

Ebenfalls über alle Bildungsschichten hinweg, aber seltener gibt es die wirklich kuriose Aussprache /babint ɔ n/ (echt wahr, mit b!).
3.040 Ergebnisse - http://www.google.de/search?q=babinton+site%3Afr&hl=…

Grüße
Pit

Hoffen wir, dass nicht gleich noch jemand kommt und den
fertigen Text reinstellt.

Das passiert bei Französisch und Spanisch äußerst selten; einige anglophone w-w-w-linge nehmen es da nicht so genau ;-»

Hallo Ellina,

ein paar Vorschläge für mehr Text hat Dir miezekatze schon geschrieben (auf die Regeln solltest Du nur ganz grob eingehen, sonst wird’s sprachlich zu kompliziert).
Lies doch mal den Text in wikipedia zu Badminton, da findest Du auf jeden Fall noch mehr Ideen - z.B., wie der Spielball aufgebaut ist, dass es ähnliche Spiele in anderen Kulturen schon lange gab, Vorläufer des Spiels in Europa, wie das Spiel zu seinem Namen kam, usw.

Um die französische Version zu finden, klickst Du bei wikipedia in der Menüleiste links unter In anderen Sprachen auf Français, und schon hast Du http://fr.wikipedia.org/wiki/Badminton
Du solltest aber keinesfalls dort ganze Sätze abschreiben, sondern die frz. Fassung hauptsächlich als Fundgrube für Vokabeln benutzen und Sätze dann mit eigenen Worten formulieren.

Ist es nicht richtig süß, dass der Federkranz des Spielballs auf Frz. jupe (Rock) heißt, wo die Franzosen doch immer nur Frauen im Kopf haben? :wink:

So, nun mach dich an die Arbeit und frag, wenn Du Probleme hast.

Grüße
Pit