Jetzt registrieren!
Passwort vergessen?



--------------- ---------------
--------------- ---------------

Forenarchiv Fremdsprachen

Folgende Artikel im Experten-Forum von wer-weiss-was haben wir zum Thema "Fremdsprachen" archiviert.





  • Englische Filme?
    Ich fahre demnächst nach England, und möchte nun mein englisch verbessern. Ich spreche es ganz gut, und es verstehe es auch, ... vorausgesetzt es steht irgendwo zum Lesen da. D. h. ich habe Probleme beim Verstehen der Sprache wenn es jemand ...
  • Übersetzung deutsch - schwedisch
    Wer kann mir folgende deutsche Wörter ins schwedische übersetzen? – Herzschmerz – liebe mich Danke :-)
  • Französische Abkürzung F.F.
    Ich bin auf die Formulierung "F.F. de Cadre de Santé" gestoßen. Wisst ihr, wofür F.F. steht? Gespannt, Klio
  • Sprechen Fremdsprachler lauter?
    Gerade in der Uni, aber auch im öffentlichen Leben trifft man immer wieder Menschen, die sich nicht auf Deutsch unterhalten. So laufen beispielsweise heute zwei türkische Frauen hinter mir und unterhalten sich in (m.M. nach) extremer ...
  • Bitte mal übersetzung Engl-deutsch
    Ok ok, irgendwie weiß es jeder, ausser mir... was btte heißt denn nun "all your base are belong to us" ? ich weiß es ist so ein blöder Spruch, den jeder kennt und jeder blickt, aber ich hör ihn so oft und kann mir keinen Reim drauf ...
  • Spanisch- Experten!
    Gracias y saludos, Janine
  • englisch als weltsprache
    Ich hab da mal eine kleine Frage,..... Hat vielleicht irgendjemand irgendwelche Informationen oder Anregungen für das Thema; English as a global world language?? Ich muss darüber eine Präsentation schreiben und bin mir aber im Moment noch ...
  • Meine Leute brauchen Bier!
    So könnten man militärisch kurz und knapp und fast respektlos den Satz <B>Cervesam commilitones non habunt quam rogo iubeas mitti.</B> aus einem Brief eines Standortschefs an die Verpflegungszentrale im Dekumatsland übersetzen. Die ...
  • engl. Grammatik perf./past
    Diesmal erklaere ich nicht, sondern ich frage: Man liest in wissenschaftlichen Veroeffentlichungen oft Formulierungen wie "This effect has been investigated." Es ist dies Past Perfect (Passive). Mit dieser Zeitform assoziiere ich, dass ...
  • Russisch (französische Einflüsse)
    Da ich gerade Tolstoi lese und dort den Eindruck gewinne, dass die Oberschicht im 19. Jahrhundert mehr Französisch als Russisch geredet hat, frage ich mich, welche Einflüsse dies auf die russische Sprache gehabt hat. Weiß das jemand? Oder ...
  • Entstehung Oxford-Englisch
    Vor vielen Jahren, möglicherweise gar im letzten Jahrtausend, hat an dieser Stelle jemand die Entstehung des britischen Englisch skizziert. Dass es sich nämlich um Englisch mit deutschem Akzent (wegen der Hannoveraner) handelt, und dass ...
  • Welche Sprache denn?
    Mich hat ein Bekannter, der gut in Fremdsprachen ist, einmal gefragt: welche Sprache zu erlernen es sich zur Zeit lohnen würde. Er meinte damit, welche Sprache momentan in Deutschland besonders gefragt und selten ist. Was soll ich ihm sagen? ...
  • Thanksgiving - Kurze Zusammenfassung in Englisch?
    Ich suche (ja, für meinen besagten Englisch-Schüler *g*) eine kurze Zusammenfassung über Thanksgiving, natürlich in Englisch und für Anfänger geeignet. Letzteres ist nicht ganz so wichtig, ich kann sie auch vereinfachen. Gegoogelt habe ich ...
  • Spanische Bücher
    Ich möchte gerne mehr auf spanisch lesen, aber ich kenne zu wenige autoren um gezielt suchen zu können. Isabell Allende mag ich nicht und Gabiel Garcia Marques ist mir zu schwierig. Es sollte allerdings schon ein spanischer/lateinamerikanischer ...
  • Brainstorming: Featured
    Ich habe gerade ein Brett vorm Kopf und ein Vakuum im Hirn, mir fällt keine griffige Formulierung ein. Es geht um die Schaltflächen einer Website, hinter denen sich jeweils ein "Featured Game", "Featured Player" usw. ...
  • Französisch- Korrektur (dankbar für jede Hilfe!)
    Morgen muss ich bei meinem Ausbildungsplatz folgendes abgeben, bin grammatikalisch jedoch nicht gerade sicher und mache noch viele Fehler. =( Wäre sehr dankbar, wenn sich den Schriebs mal jemand durchlesen könnte und eventuelle Fehler, die ...
  • (Near) native proofreader for EN about?
    Ich übersetze gerade - ehrenamtlich - für eine Bekannte einen Rundbrief für eine private Tierschutzstiftung/Tierheim auf Ischia ins Englische. Meine Richtung ist ja EN>DE und ich merke auch gerade wieder warum. :-) Fließend in Englisch vor ...
  • NL Atlashokken
    Kann mir jemand die korrekte Übersetzung für den niederländischen begriff "atlashokken" geben? Vielen Dank!
  • die Fortsetzung...
    Nachdem ihr mir mit dem Bewerbungsschreiben geholfen habt und ich dieses in z.T. leicht abgewandelter Form an verschiedene Forschungsgruppen geschickt habe, kam nun die erste Antwort. Nun bin ich über den folgenden Teil der Antwort etwas ...
  • vokabel: schmutzing (up)
    Tach! Ich bin über den Begriff "schmutzing" oder auch "schmutzing up" gestoßen. Scheint jetzt doch seeeehr umgangssprachlich zu sein. Da es ja nun höchstwahrscheinlich ein Wort ist, was von unserer schönen Sprache stammt, ...
  • Glossar Airbus A380 deutsch-englisch-spanisch
    Does anyone know if a terminology (at least in German and English) on the Airbus A 380 is available on the Internet? I am also interested in any kind of information related to this topic, e.g. how the terminology was created, which language was ...
  • [lat.] NOVUS, NOVEM
    Gibt es einen etymologischen Zusammenhang von lateinisch "novus" (=neu) und "novem" (=IX) ?? ☼ Markuss ☼
  • Ösz-Szabo?
    Huch, ich bin so aufgeregt, meine erste Frage in diesem Brett... Mir ist heute mal wieder der Familienname "Ösz-Szabo" aufgefallen. Also ich vor 20 Jahren den - für mich - ersten Menschen mit diesem Namen kennengelernt habe, dachte ...
  • Gruß / Anrede auf Lettisch?
    Kann mir jemand sagen wie man "liebe Grüße" und "Hallo" (oder etwas Ähnliches sinngemäß) auf latwisch heisst? Vielen Dank für eure antworten! Schöne Grüße aus Nürnberg! Helena MOD: Titel archivtauglich gemacht
  • Kalevala auf Finnisch lesen
    Moro kaikille! Kurz über mich: Ich verbringe momentan ein Austauschjahr in Finnland und befinde mich schon seit drei Monaten im Land. Mich hat das Interesse an Kalevala und finnischer Folklore gepackt und ich würde nur zu gern mal den ...
  • Welches Lernprogramm für Italienisch?
    Ich besuche im Moment die 11. Klasse und habe gerade mit Italienisch angefangen. Wir benutzen das Schulbuch "In Piazza" aus dem Buchner-Verlag. Da ich bei anderen Sprachen sehr gute Erfahrungen mit dem Lernen am Computer gemacht habe, ...
  • Text richtig?
    Ich will mich jetzt bei mehreren Unternehmen per Email um einen Auslandspraktikumsplatz bewerben. Nun käme es natürlich gut, wenn mein Anschreiben fehlerfrei wäre und sich gut lesen würde. Was haltet ihr z.B. von diesem Text? Dear Ms ..., I ...
  • Übersetzungshilfe Deutsch - Englisch
    Ich bräuchte mal eine Übersetzung ins Englische: Hi..., ich dachte eigentlich, ich hätte für Montag, den 31. Oktober um 14:00 Uhr einen Termin vereinbart. Hi..., just to require of myself, I think I have been set up an interviw for 31 October ...
  • Englisch für Autofahrer...
    Ich möchte im Auto meine Englisch Kenntnisse auffrischen. Wer kennt so einen Kurs. danke
  • Messer, Gabel, Scher und Licht....E
    Gibt es für diesen Kinder-Warnspruch (ich weiss nicht mal wie der auf deutsch richtig geht...) ein englisches Äquivalent, oder kann man das nur mit "Knife, fork, scissors and light" übersetzen? Danke! Jonas
  • have the nerv
    Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen? "During the day we meet a few sparse caravans, but they, of course, cannot comprise the nerve of true commerce. " Danke rolf
  • griech. Erziehungsmotto
    Eine Diskussion in Militärgeschichte erinnerte mich an ein Motto, mit dem Generationen von Griechischschülern gequält wurden. Sinngemäß: nur durch Schmerz wird man gut erzogen. Ich glaube, es war ein Spruch, der auch eine bestimmte ...
  • ser/estar
    Ser/estar waren ein einziges Verb (ser). Mehr dazu: Google: Justo Fernández López: ser y estar origen y evolución Ich wünsche Euch Viel Spass beim Lesen. Liebe Grüsse, Chari
  • Italienische Übersetzung?
    Ist das so richtig? Chiao Tanja. Sono di Mainburg, ma abito a Konstanz. Avere una Figlia. Esse essero al presente una l'istruzione che l'intermiera una clinica. Chiao a presto. grazie, Manfred
  • Deutsch-Italienisch
    Ich möchte mich mit der Italienischen Sprache beschäftigen. Selbststudium. Wer würde mir meine mails lesen und korrigieren? Was könnte ich als Gegenleistung bringen? Ich freue mich auf eine Antwort. Chiao Gruß Manfred
  • <engl.> EILT! Kelly...
    Eine ganz kurze und konkrete Frage: Der vorname Kelly ist weiblich oder männlich? Vielen Dank für die Antworten! Gruß Helena
  • Suche spezielle Seite Eng-Deu
    Hier wurde vor einiger Zeit eine Seite gepostet, die ich leider nicht mehr finde. Die Seite war, wenn ich mich richtig erinnere in gelb gehalten. Das besondere an ihr war, dass auch eine Sprachausgabe integriert war. Gleichzeitig wurden auch ...
  • Altgriechisch: Unterschied -kratie/-archie
    Könnte mir bitte jemand erklären, wo der Unterschied zwischen einer –kratie und einer –archie liegt bzw. was diese Silben genau bedeuten? Ich weiß, dass Demokratien, Plutokratien, Theokratien, Aristokratien, Monarchien, Oligarchien und ...
  • Englisch: hindrance permit ?
    Weiss hier jemand was eine "hindrance permit" genau ist? Kontext (aus einem Zeitungsartikel) : "Prosecutor Paul Mooij says, "It is time that a hindrance permit is put in place for the Philipsburg dumpsite. While the hindrance ...
  • Lateinisches Familienmotto
    Auf einem alten Exlibris finde ich im Zusammenhang mit dem Familienwappen das Motto: Non quam Diu Sed quam Bene (siehe eBay.de Artikelnummer: 6572931470) Obwohl ich die Wörter kenne, kann ich sie im Zusammenhang nicht recht verstehen. hilft mir ...
  • Rechtsschreibreform auch in Frankreich?
    Zur Erheiterung: La Commission européenne a finalement tranché : Après la monnaie unique, l'Union européenne va se doter d'une langue unique, à savoir... le français. Trois langues étaient en compétition : - le français (parlé par le ...
  • brauche Übersetzungshilfe in Latein
    Ich versuche, den Begriff "Gemeinschaft der zwei linken Füße" in Latain zu übersetzen und muss leider feststellen, dass meine Kenntnisse nicht mehr so gut sind. Mit etwas Recherche bin ich zu folgendem Ergebnis gekommen: societas ...
  • La femme rompue
    Mfg, carmen
  • Deutsch - Englisch: Unterwäschevarianten
    Erstmal: Nicht lachen *g* ich steh vor der Aufgabe, einen Geschäftsbrief zu schreiben, in dem ich eine Menge Unterwäsche bestelle, aber stolpere über verschiedene Übersetzungen - und weiß nicht welche genau stimmen. Es sollte British English ...
  • Resucitò
    Kann mir jemand von euch vielleicht sagen, was Resucitò heißt? (Das Zeichen über dem "ò", kann auch anders rum sein. Weiß ich leider nicht genau.) Ich weiß leider auch nicht, welche Sprache das ist. Und ich kann auch keinen ...
  • 'nella Italia'?? 'in Italia'??
    "in Italien": Gesehen habe ich schon beide Schreibweisen, vermute aber, dass ne + Artikel nur in bestimmten Kontexten (innerhalb von ??) benutzt wird. Wer kann's genauer erklären? Vielen Dank im Voraus & beste Grüße, Karin
  • Deutsch-Spanisch
    Ich bin auf der Suche nach einem zweisprachigen Tier- und Pflanzenführer (Deutsch und Spanisch). Ist Euch bekannt, ob es so etwas überhaupt gibt? Wie kann ich am besten danach suchen? Kennt Ihr etwas Konkretes? Vielen Dank für Eure Hilfe Irene
  • Latein: Gesuchtes Vergil-Zitat im Originaltext
    Es gibt das Vergil Zitat "Unglück hat mich gelehrt, Unglücklichen Hilfe zu leisten!" Kennt jemand die den lateinischen Text davon? Stefan (selbst großer Latriner)
  • Buch für französische Texte
    Kann jemand mir etwas empfehlen zu dem Thema Sachtexte auf französisch. Ich lese im Augenblick ein Buch "Les Raisins de la Galère" von Talar Ben Jelloun und muss dazu Personen charakterisieren, Erzählperspektive beschreiben usw. ...
  • Übersetzung latain deutsch bitte....
    Quid quid est, prudenter agas et respice finem! Nunc laborandum etc! Danke sehr, ElC.
  • Altgriechisch lernen
    Ich spiele mit der Absicht die altgriechische Sprache zuerlernen und zwar nicht in der Schule oder im Studium, sondern ganz alleine. Man höhrt leider viel Negatives, besonders das Griechisch sehr schwer sein soll. Ich bin der deutschen, ...
  • Bestimmte Artikel
    Ich habe folgende Frage: Welche Sprache hat die meisten bestimmten Artikel, und nach welchen Kriterien wird unterschieden? (männlich, weiblich, sächlich, belebt, unbelebt...) Freue mich auf Eure Antworten lg michael
  • Rotoro Übersetzung
    Wer kann mir diesen Satz, der vermutlich in Rotoro ist, übersetzen: Ninyhja hati matoka ebaird dfirf
  • Schweden-Experten gefragt
    Hej, wie würdet ihr "ich knuddel dich" übersetzen? <I>Puss och kram</I> erschien mir zu heftig, da ich die Dame zwar sehr mag aber nicht unbedingt küssen will (wollen schon, aber das ist n anderes Thema ^^). Tack så ...
  • Latein - welche Grammatik?
    Ich komme in die unbequeme Situation, für mein Geschichtsstudium einen Lateinkursus belegen zu müssen. Ich habe zwar Latinum gemacht, dies ist aber schon Jahre her.. Jetzt brauche ich für den Kurs eine Lateingrammatik. Diese sollte mehr ...
  • 'soft focus' (engl.)?
    Kann mir jemand die passende Übersetzung liefern? Im Kontext geht es um Bilder, wobei unklar ist, ob es sich um Malerei oder Fotografie handelt. Die wörtliche Übersetzung ("weiche Brennweite") macht ja nicht viel Sinn ... Besten Dank ...
  • Aphorismen auf schwedisch
    Ich suche kurze Sprüche über das Leben, die Liebe, usw. in schwedischer Sprache, vielleicht nicht länger als eine SMS... und wenns geht mit Übersetzung, damit ich weiß was ich verschicke. Danke!
  • Niederländisch
    Mir ist zu Ohren gekommen, dass es nicht besonders schwer für deutsche sein soll holländisch zu lernen, könnt ihr da zustimmen? Wisst ihr wo ich eventuell schon vorkenntnisse erwerben könnte um beim sprach-Einstufungstest besser ...
  • Was heißt ain't, helluva und gory übersetzt?
    Diese drei Wörter sind in einem Lied amerikanischer Fallschirmspringer mit dem Titel "Blood Upon the Risers". Abgesehen davon, dass ich große Schwierigkeit mit der Übersetzung des Rests des Liedes habe, find ich bei diesen Wörtern ...
  • Zitrusfrüchte
    Ich brauche dringend eine Übersetzung von "Zitruspflanzen und ihre Früchte" in <UL> <LI>Englisch</LI> <LI>Französisch</LI> <LI>Spanisch</LI> <LI>Italienisch</LI> </UL> ...
  • Don't do anything I wouldn't do...
    ... was bedeutet es, wenn jemand einem "Don't do anything I wouldn't do" sagt? Ich raff irgendwie nicht, was das dann bedeutet... Danke & Gruss, Semiramis
  • Präpositionen
    Hat jemand von euch eine Seite, um Präpositionen zu üben! Oder weiß jemand, wie man die herleiten kann? Unser Lehrer meinte, dass man die nicht herleiten kann, man muss die einfach lernen. Nicht, dass ich ihm nicht glaube, aber stimmt das ...
  • Alles Richtig übersetzt?
    S.Pre. The ship tether. (Das Schiff anbinden) S.Past The ship was tethered (Das Schiff war angebunden) S.Pr.Prog. Look!The ship is being tethered (Das Schiff ist jetzt angebunden) Danke
  • Aymish?
    Kann hier jemand irgendetwas mit "Aymish" oder so ähnlich anfangen? Ich weiss leider nicht, wie man es schreibt... danke!
  • stop the ear bending
    Kann mir bitte einer den Satz übersetzen? Grüße Bert
  • Fachlich übersetzen
    Da meine jetzige Frage sich um Übersetzungen handelt, denke ich, hier richtig zu sein. Wenn nicht, sorry!... Also kennt Ihr eine Seite die besagt wieviel eine technische Übersetzung kosten darf/soll? (ich nehme an es geht nach Zeilen) Im Voraus ...
  • Namensübersetzung+Hebräisch
    Habe mal eine frage, hoffe ihr könnt mir weiter helfen. Ich habe einen freund, der Türke ist und Hüseyin heißt. Ich wollte fragen wie der name in hebräisch geschrieben wird oder ist es nicht möglich denn namen ins hebräische zu ...
  • Übersetzung lateinischer Satz
    Ich suche schon ein Weilchen herum, wie ich den lateinischen Satz "Ceterum censeo societatem civilem esse delendam" übersetzen könnte. Vielleicht kann mir ja ein Crack von euch dabei behilflich sein? Schönen Gruß Frau Kant
  • 'stille Post' auf Englisch?
    Mich interessiert eine Antwort auf die Frage im Titel. Da ich mal annehme, dass dieses Spiel auf der ganzen Welt bekannt ist, hat es ja sicherlich auch überall einen Namen. Mich interessiert der Name in englischem - oder noch besser indischem - ...
  • John's answer isn't correct.
    Um welche Zeitform handelt es sich um den im Titel genannten Satz?!? Simpel Present müsste lauten : doesn´t correct Present Progressiv : is not correcting oder wie jetzt?
  • Fachenglisch Accounting
    Schitt habe keine Fachwörterbuch auf englisch. Ich zerbreche mir den Kopf über folgende Termina: Sonderbilanz Ergänzungsbilanz, stammen aus dem Accounting. Gibt es eine englisches Äquivalent dafür, denn sowiet ich weiss gibt es solche ...
  • there was/were a lot of people ?
    Die Hausaufgaben meiner Tochter haben mich heute doch wieder etwas ins Grübeln gebracht. In einem Satz sollte sie die richtige Form von "to be" einsetzen. Nicht wirklich schwer, dachte ich, war mir dann aber überhaupt nicht mehr ...
  • Wer kann lateinisch?
    Was steht hier auf dem Schild? http://www.people.freenet.de/spacyfreely/gym-gelb-alci.jpg Danke fürs Übersetzen. Hatte auch so Probleme mit der lateinischen Zahl... Viele Grüße Sonja
  • niederländisch 'nur'
    Ich bin grad am Hadern mit der Übersetzung des deutschen "nur" in das Niederländische: man könnte es ja mit "maar", "alleen" oder "alleen maar" übersetzen. NUr wann ist welches Wort angebracht? ...
  • Tschechisch!?
    Gibt es hier vielleicht einen Tschechisch-Linguisten? Ich spreche diese Sprache nicht, interessiere mich aber für alles was mir widersprüchlich erscheint. Ich war kürzlich eine Woche in Tschechien in Begleitung einer Person, die diese Sprache ...
  • Amalgam - Übersetzung aus dem Griechischen ?
    Kann mir jemand, der des Griechischen mächtig ist, sagen, was das Wort "Amalgam" dort heute bedeutet bzw. für welche Bedeutungen es verwendt wird Ich habe gehört, dass es in Griechenland bzw. auf den Inseln rundum Kneipen und Bars ...
  • Translation into English please
    Wir übersetze ich folgende Sätze sinnvollerweise in gutes Englisch: Gehe ich richtig in der Annahme, dass Sie auch ein gutes Wochenende hatten/verbracht haben ? Wir hatten eine Menge Spass ? We had a great deal/lot of fun ? So, was haben Sie ...
  • Griechische false friends
    Auf meiner griechenlandreise bin ich auf schildern u.ä. vielen wörtern begegnet, die in anderen sprachen als fremdwörter in gebrauch sind, aber im griechischen die ursprüngliche bedeutung behalten haben. oft ist das sehr lustig! - esoterikes ...
  • mulier
    Mein Latein ist so lange her, und morgen wird Schulaufgabe geschrieben. vielleicht kann mir heute noch jemand aufschreiben wie man mulier dekliniert. Im Lateinschulbuch der Tochter steht leider nichts. danke im voraus und viele Grüße claren
  • ondilismus
    Habe soeben ein wenig bei qmania.de gesurft. da kam die frage nach der bedeutung des wortes ondilismus. wenn ich nun bei google nachsehe, sieht es sehr mager aus. auch langenscheid hilft mir nicht weiter. kann es sein, das es das wort gar nicht ...
  • Chinesisch / Japanisch / Thai
    Ich fahre im Urlaub meist in asisatische Länder. Leider ist es besonders in Großstädten so, dass Englisch nicht / wenig in der Gastronomie ausserhalb der Hotels gesprochen wird. Ich erinnere mich nun an die "Leselernkärtchen" auf ...
  • kleinster gemeinsamer Nenner
    Wenn ich mich an meine Schulzeit erinnere, dann habe ich das Aufsuchen des kgN als eine Optimierung verstanden; ihn gefunden zu haben, war ein Erfolgserlebnis, weil die Voraussetzung fürs sinnvolle Weiterrechnen bis zur Lösung der Aufgabe. Wenn ...
  • Rose in verschiedenen Sprachen
    Danke sehr
  • '50 Jahre/years documenta'
    Für diese Ausstellung wird in Kassel gerade mit obigem Slogan auf Plakaten geworben. Haut das auf Englisch hin oder müßte es nicht eigentlich "50 years of documenta" heißen? Ciao, Wotan
  • Per pedes?
    Auf Grund eines Hinweises im Plauderbrett bin ich ins Grübeln geraten. Bewegt sich jemand "per pedes" fort, dann ja offensichtlich "zu Fuß". Sitzt dieser jemand auf einem Fahrrad - kann er dann mit Fug und Recht behaupten, ...
  • Perle der Linguistik
    Für Lateiner, Anglistiker, Deutschsprechende und Babelfish- Fans : hier hat jemand eine englische Seite mit lateinischen Sprüchen durch den Fisch gejagt. Auf das Endergebnis könnte Yoda stolz sein ... ...
  • Englisch übersetzung, dringend!
    Meine Mutter hat bald Geburtstag und als Scherz habe ich einen kleinen ' Steckbrief ' erstellt. Der Steckbrief soll in 3 Sprachen sein. Deutsch und Spanisch habe ich schon, jetzt bin ich beim englischen. Das klappte soweit ganz gut. Ich hänge ...
  • Arabisch lernen
    Mich würde mal interessieren wo und wie ich arabisch am leichtesten lernen kann. Vielen Dank für Antworten
  • English Interview
    Wenn man in einen Telefoninterview danach gefragt wird ob man nun Zeit hätte, was sagt man dann so üblicherweise ? Oh yes I´m (well) prepared Oh yes go ahead ?? Lieben Gruß Aaliyah
  • 10 reasons why English is so cool
    Ich gebe ab morgen einem 11jährigen Jungen Englisch-Stunden. Weniger Nachhilfe als eher Eliteförderung. Er geht auf ein bilinguales Gymnasium, ein schlaues Kerlchen. Französisch hat er 6 Stunden die Woche, ab nächstem Jahr werden auch ...
  • Portugiesich Übersetzung gesucht
    Ich hab da ein Problem: ich müsste da ein Mail nach Portugal schreiben und ich ahne nicht, ob die Empfänger überhaupt englisch sprechen. Darum würde ich das Werk gerne auf portugiesisch verfassen. Das Problem ist nur, dass ich so gar kein ...
  • Wieviele Wörter pro Sprache? D/Engl.
    Ich habe vor Urzeiten mal gehört oder gelesen, daß Englisch wesentlich mehr Wörter hat als Deutsch. Macht ja auch Sinn, da es für jedes deutsche Wort mindestens 3 verschiedene englische gibt, je nach Nuancen der Übersetzung. Was mich ...
  • englischer satz . hilfe!!!
    Another problem is that the marketing don’t cooperate with the engineers. sagt man da jetzt don´t oder doch doesn´t wie es mir die word rechtschreibprüfung sagt? auf was bezieht sich das denn? danke
  • from oder of - ich steh auf dem Schlauch
    Eigentlich ist mein Englisch ja ganz o.k. - aber hier steh ich auf dem Schlauch... wenn ich mich z.B. am Telefon melde "Hier ist Gabi von Firma XY" - ist das dann in Englisch "...Gabi of XY" oder "...Gabi from XY"? ...
  • Nosebleed Section
    Bin auf einen mir unbekannten Ausdruck im Englischen gestoßen: "Nosebleed Section". Die wörtliche Übersetzung hilft natürlich nicht viel weiter. Es scheint einen bestimmten Bereich in einem Sportstadion zu bezeichnen, aber ich kann ...
  • Latein: auf etwas treffen?
    Der Lateinunterricht ist nun doch mehrere Jahre in der Vergangenheit und jetzt bräuchte ich Hilfe: Ich möchte einen Ausdruck mehr oder weniger vom Englischen ins Lateinische transferieren, und zwar: x meets y. sagen wir, norah meets petra. ...
  • ser/estar
    Ich kenne Menschen in Spanien (ältere), die den Unterschied zwischen ser und estar nicht aussprechen. Könnte es nicht sein, dass mal diesen Unterschied nicht gab? d.h. dass ser/estar doch nur ein Verb war? So wie "sein" oder "to ...
  • Zeitungsartikel als MP3-Englisch
    Vielleicht kann mir jemand helfen. Ich weiß daß die Zeit an Abonnenten einige Artikel vorgelesen als MP3 zuschickt. Bieten englischsprachige Zeitschriften diesen sERvice auch an?? (insbesondere britische?) Lg thinking
  • six quarters
    The tibial bone found there reached six quarters in length. Wie lang war er denn nun, der Schenkelknochen? fragt rolf
  • Umgangssprache für Freund/Freundin
    Bei diversen Aufenthalten in französischsprachigen Gegenden Kanadas habe ich so einige nette umgangssprachliche Ausdrücke mitbekommen, die mir anderswo nie begegnet sind. Z.B. nennt ein Mädchen/eine Frau ihren Freund "mon chum", was ...




Andere Themen