Tipps zu Anzahl deutscher Wörter.

Von: , Frage gestellt am Mo, 16. Feb 2004

Hallo werte Leser!

Neulich stellte mir ein Brieffreund spaßeshalber die Frage, wieviele Wörter er noch lernen müsste. Ich muss zugeben, dass ich etwas verblüft war und ihm keine Antwort auf diese Frage geben konnte. So gebe ich diese Frage nun an euch weiter: Wisst ihr, wieviel deutsche Wörter ungefähr existieren?
Mich interessiert das Ergebnis auch sehr, da ich mir noch nie darüber Gedanken gemacht habe.

Gruß

Dirk

26 Antworten zu dieser Frage

      • Antwort von nach 19 Stunden 2 hilfreich
        Weiterentwicklung des Englischen

        Hallo Christiane, Was ist mit "weiter entwickelt" gemeint? In welcher Hinsicht
        und wie?
        Dies ist ein sehr interessantes Thema. Die Weiterentwicklung der englischen Sprache in den letzten 1000 Jahren ist tatsächlich ein einzigartiges Phänomen.

        Für den eiligen Leser mögen folgende Sätze zur Erklärung ausreichen:

        Das Englische entsprach vor etwa 1.000 Jahren strukturell ungefähr dem Deutschen. Es war insbesondere eine genauso stark flektierende Sprache wie das Deutsche und sämtliche weiteren indoeuropäischen Sprachen, wobei die indogermanische Grundsprache die komplexeste Flexion aufwies.

        Das Englische hat jedoch in den letzten 1000 Jahren (seit der Invasion durch die Normannen im Jahr 1066) eine interessante, in der Welt einzigartige Entwicklung genommen: Es hat sich nämlich zwischen diesen beiden Extremen:
        Indoeuropäisch als Musterbeispiel einer stark flektierende Sprache mit Hunderten von Flexionsendungen und überwiegend mehrsilbigen Wörtern einerseits, und
        Chinesisch als typisches Paradebeispiel einer isolierenden Sprache ohne jede Flexion und ausschließlich einsilbigen Wörtern anderseits
        von einem Extrem zum Anderen entwickelt. Es steht heute – vom Sprachtyp her gesehen – dem Chinesischen wesentlich näher als den europäischen Sprachen.
        Inzwischen ist der Verlust der Flexion im Englischen weitgehend abgeschlossen. Heute ähnelt das Englische von seiner Struktur (nicht vom Wortschatz, usw.) her mehr dem Chinesischen – dem Musterbeispiel für eine nicht flektierende Sprache – als dem Deutschen und anderen germanischen und indogermanischen Sprachen, mit denen das Englische äußerst nah verwandt ist.

        Der Flexionsverlust hatte natürlich (zwangsläufig) einen Verlust an Kompaktheit zur Folge, weil z.B. im Lateinischen eine Wortendung (Flexion) gleichzeitig 4 - 5 verschiedene Informationen enthalten kann. So weist die wörtliche englische Übersetzung von lateinischen Sätzen häufig 2 – 3 mal so viele Wörter auf wie das Original.

        Andererseits – und dies war wohl entscheidend für die Entwicklung vom flektierenden zum isolierenden Stil – vereinfacht der Flexionsschwund die Grammatik einer Sprache ganz erheblich.

        So sind die wenigen flektierten Formen eines englischen Verbs sehr schnell zu lernen, verglichen mit den bis zu 249 verschiedenen Formen eines griechischen Verbs.


        Abgekupfert aus folgender Seite (wo es noch ausführlichere Infos gibt):

        http://www.weikopf.de/Sprache/Englisch/englisch.html

        Gruß
        Roland

        • Antwort von nach 21 Stunden 0 hilfreich
          Re: Weiterentwicklung des Englischen

          Hallo Roland,
          <I>Andererseits – und dies war wohl entscheidend für die
          Entwicklung vom flektierenden zum isolierenden Stil –
          vereinfacht der Flexionsschwund die Grammatik einer Sprache
          ganz erheblich.
          Das kann man so pauschal nicht sagen. Beispielsweise sorgt eine vereinfachte Deklination unweigerlich für viele Partikel wie z.B. Prä- oder Postpositionen und verlangt eine deutlich rigidere Wortstellung, da die Beziehungen zwischen den Worten trotzdem ausgedrückt werden müssen. Und der Verlust von temporaler Konjugation sorgte gerade im Englischen für einen Wust von zusammengetzten Zeiten, die alles andere als einfach zu lernen sind.
          Gruß Kubi

          • Antwort von nach 22 Stunden 0 hilfreich
            Re^2: Weiterentwicklung des Englischen

            Hallo Kubi, <I>Andererseits – und dies war wohl entscheidend für die
            Entwicklung vom flektierenden zum isolierenden Stil –
            vereinfacht der Flexionsschwund die Grammatik einer Sprache
            ganz erheblich.
            Das kann man so pauschal nicht sagen.
            Doch, ich glaube schon.
            Zunächst ging es mir nur um Christianes Frage, was mit Weiterentwicklung der englischen Sprache gemeint war. Mit dem Bewußtsein, daß natürlich noch viel mehr gesagt werden könnte, habe ich den Text eingeleitet mit "für den eiligen Leser". Mehr sollte es hier im Deutschbrett nicht unbedingt sein, sonst schimpft der MOD ;-)

            Beispielsweise sorgt eine vereinfachte Deklination unweigerlich für viele Partikel
            wie z.B. Prä- oder Postpositionen und verlangt eine deutlich
            rigidere Wortstellung, da die Beziehungen zwischen den Worten
            trotzdem ausgedrückt werden müssen.
            Richtig. Und doch entwickeln sich solche Änderungen fast immer vom komplizierten zum einfachen Sprachgebrauch. Den Verlust von komplizierten Flexionsformen läßt sich in vielen Sprachen beobachten (vom Germanischen zum Althochdeutschen, vom Latainischen zum Italienischen (hier Verlust der Deklinationsendungen, hin zu präpositionalen Ausdrücken), vom Alt- zum Neuenglischen). Die rigide Wortstellung (i.A. SPO) läßt sich wesentlich einfacher erlernen und im Kontext verstehen als komplizierte Flexionsformen. Allein für die deutsche Sprache lassen sich über die Wortstellung im Satz ganze wissenschaftliche Bände füllen.

            Und der Verlust von temporaler Konjugation sorgte gerade im Englischen für einen
            Wust von zusammengetzten Zeiten, die alles andere als einfach
            zu lernen sind.
            Das verstehe ich jetzt nicht ganz. Wieviele zusammengesetzte Zeiten kennst du im Englischen? Also ich kenne 3 und diese sind auch nicht besonders schwer zu lernen.
            Oder meinst du den üppigen Gebrauch der Hilfsverben als Alternative für fehlende Konjugationsformen? Aber auch diese lassen sich einfacher lernen als die Vielzahl von konjugierten Verbformen in anderen Sprachen (da muß ich mich beim Italienisch lernen wesentlich mehr "quälen").

            Im übrigen wird immer wieder gesagt, daß Englisch eine rel. leicht zu erlernende Sprache ist, gerade deswegen, weil die Grammatik viel von der Komplexität ihrer Vorgängersprachen verloren hat. Wieso soll das nun anders sein?

            Gruß
            Roland

            • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
              Re^3: Weiterentwicklung des Englischen

              Hallo Roland,
              Mit dem
              Bewußtsein, daß natürlich noch viel mehr gesagt werden könnte,
              habe ich den Text eingeleitet mit "für den eiligen Leser".
              Mehr sollte es hier im Deutschbrett nicht unbedingt sein,
              sonst schimpft der MOD ;-)
              Warum sollte er? Solange es on-topic ist, darfst Du gerne ganze Abhandlungen verfassen :-)
              Richtig. Und doch entwickeln sich solche Änderungen fast immer
              vom komplizierten zum einfachen Sprachgebrauch.
              Das hängt von der Definition von "kompliziert" ab... Den Verlust
              von komplizierten Flexionsformen läßt sich in vielen Sprachen
              beobachten
              Wenn das ein allgemeiner Trend zur Vereinfachung ist, fragt man sich aber, warum z.B. die slawischen Sprachen dagegen immun zu sein scheinen... (vom Germanischen zum Althochdeutschen,
              hmm...das Althochdeutsche hatte auch noch eine ganze Menge an Flexionen zu bieten. Und die Isländer und Färöer haben es bis heute bewahrt. Die rigide Wortstellung (i.A. SPO)
              läßt sich wesentlich einfacher erlernen und im Kontext
              verstehen als komplizierte Flexionsformen. Allein für die
              deutsche Sprache lassen sich über die Wortstellung im Satz
              ganze wissenschaftliche Bände füllen.
              Das widerspricht sich jetzt aber. Ganze wissenschaftliche Bände lassen sich eben nur über Themen füllen, die nicht so einfach und selbstverständlich sind.
              Das verstehe ich jetzt nicht ganz. Wieviele zusammengesetzte
              Zeiten kennst du im Englischen? Also ich kenne 3 und diese
              sind auch nicht besonders schwer zu lernen.
              Oder meinst du den üppigen Gebrauch der Hilfsverben als
              Alternative für fehlende Konjugationsformen?
              Genau das. Und dann sind's mindestens 10, deren korrekte Anwendung so einfach nicht sein kann, wenn man sieht, wie oft es falsch gemacht wird.
              Im übrigen wird immer wieder gesagt, daß Englisch eine rel.
              leicht zu erlernende Sprache ist, gerade deswegen, weil die
              Grammatik viel von der Komplexität ihrer Vorgängersprachen
              verloren hat. Wieso soll das nun anders sein?
              Weil's nie richtig war. Einfach sind die Grundlagen zu lernen. Aber wenn man wirklich gutes und korrektes Englisch lernen will, ist das alles andere als einfach.

              Gruß Kubi

            • Antwort von nach 2 Tagen 1 hilfreich
              Re^4: Weiterentwicklung des Englischen

              Hallo Kubi, Warum sollte er? Solange es on-topic ist, darfst Du gerne
              ganze Abhandlungen verfassen :-)
              Na gut, du hast es so gewollt ;-) Wenn das ein allgemeiner Trend zur Vereinfachung ist, fragt
              man sich aber, warum z.B. die slawischen Sprachen dagegen
              immun zu sein scheinen...
              So, sind sie das wirklich?
              Aber zunächst mal eine Bemerkung zuvor: mir ging es nicht um einen Vergleich über den Schwierigkeitsgrad verschiedener Sprachen, sondern um die Richtung, wenn sich Sprachen verändern (Kompliziertheit --> Vereinfachung).

              Ich hab mich mal ein wenig "umgesehen":

              Tschechisch:
              1406 – Jan Hus: 'Orthographia Bohemica' – Einführung der diakritischen Zeichen, Vereinfachung der Grammatik

              Tendenzen: Rückgang der Dialekte zugunsten des Gemeintschechischen, insbes. unter dem Einfluss der Medien, Anglizismen


              gefunden hier:
              http://www.sochorek.cz/archiv/sprachen/tschechisch/f...

              Italienisch:
              Auch Italienisch ist von einer Vereinfachung des Flexionssystems betroffen, auch wenn dies nicht so weit geht, wie bei anderen romanischen Sprachen. Vor allem betrifft dies das Kasussystem der Substantive, demgegenüber das Flexionssystem der Verben noch weitgehend erhalten ist. Die galloitalischen Dialekte sind infolge ihrer Nähe zum Französischen durch eine weitere Degeneration der Flexion gekennzeichnet.
              Der Abbau der Flexion bedingt eine Systematisierung der Wortstellung, die dem Schema Subjekt-Prädikat-Objekt folgt. Adjektive werden Substantiven als erklärende Zusätze nachgestellt.


              http://www.t-o-m.tv/lingua/italiano.htm

              Niederländisch:
              Ebenso wie die anderen Sprachen, die zu der Germanischen Sprachfamilie gehören, hat das Niederländische einen Beginnakzent. Die dadurch nur schwach betonten Silben am Ende der Wörter werden oft reduziert oder gehen überhaupt verloren. Diese Erscheinung läßt sich auch im Mittelniederländischen beobachten. Der derartige Verlust der Fallendungen in den drei Jahrhunderten, die das Mittelniederländische umfaßt, hat zur Folge, daß die Funktion der Satzglieder auf eine andere Art und Weise gekennzeichnet werden muß. Eine festere Wortstellung und Vorwortkonstruktionen übernehmen nach und nach diese Aufgabe. Eine Konstruktion mit der Präposition van "von" kann zum Beispiel die ältere Genitiv-Endung ersetzen (z.B.: des vaders huis > het huis van de vader "des Vaters Haus > das Haus vom Vater"). Natürlich ist dieser Übergang nur allmählich und die beiden Möglichkeiten werden lange Zeit nebeneinander gebraucht.

              Afrikaans:
              In der Mitte des 18. Jh. war der Deflexionsprozeß (Vereinfachung und Reduktion nominaler und verbaler Paradigmen; vgl. hierzu auch den Flexionsverlust im Mittelniederländischen) bereits so weit fortgeschritten, daß eine eigene Sprachvariante, das "Kap-Niederländisch", entstanden war. Ab der 2. Hälfte des 18. Jh. hatte sich ein eigenes Sprachsystem gefestigt. Durch Quellenanalysen ist eine andauernde und kontinuierliche Entwicklung vom Niederländischen zum Kapniederländischen und weiter zum Afrikaans zu beobachten.

              http://www.ned.univie.ac.at/publicaties/taalgeschied...

              Polnisch:
              Von den ursprünglich acht indoeuropäischen Fällen der Substantive hat das Polnische noch sieben erhalten. Außerdem gibt es bei den Substantiven und damit übereinstimmend bei den Adjektiven drei Geschlechter, männlich, weiblich und sächlich. Polnisch verfügt über einen Singular und einen Plural, während der alte Dual vollständig verschwunden ist. Im Plural wird zusätzlich zu den drei Geschlechtern das männliche Geschlecht noch einmal nach Belebtheit oder Unbelebtheit unterschieden.
              Auch die Konjugation der Verben ist noch sehr stark ausgeprägt, wobei es die drei Zeiten Vergangenheit, Präsens und Futur gibt, wohingegen die alten Formen Aorist, Imperfekt und Plusquamperfekt wie in den anderen westslawischen Sprachen verschwunden sind.
              Da Polnisch eine stark flektierende Sprache ist, in der die grammatikalische Funktion der Wörter durch die Flektion vollständig beschrieben ist, ist die Wortstellung im Satz relativ frei und kann als Ausdrucksmittel verwendet werden.


              Griechisch:
              Ein Merkmal des Altgriechischen, einer flektierenden Sprache, ist das komplexe Konjugations-, Deklinations-, Tempus- und Aspektsystem, das sich während der Entwicklung zum Neugriechischen zunehmend vereinfacht.
              Die wichtigsten grammatikalischen Unterschiede zwischen Alt- und Neugriechisch sind in der Deklination und Konjugation zu finden. Neugriechisch (Demotike und Katharevussa) hat in der Deklination gegenüber dem Altgriechischen zwei Formen aufgegeben: den Dualis, eine Form, die anzeigt, dass sich ein Substantiv, Pronomen oder Adjektiv auf zwei Personen oder Dinge bezieht, und den Dativ, der nur noch in einigen idiomatischen Wendungen vorkommt. Der Dualis ist auch aus der Verbkonjugation verschwunden, ebenso wie der Optativ, ein Modus, der im Altgriechischen Zweifel oder Wunsch ausdrückte, und der Infinitiv. Die Funktion, die im Altgriechischen die besonderen Verbformen für die verschiedenen Zeiten hatten, übernehmen im Neugriechischen Hilfsverben. Die altgriechischen Imperative sind weitgehend durch die Konstruktion eines Hilfsverbs mit dem Konjunktiv ersetzt worden


              http://www.sprachendienst.de/de/griechisch/index.shtml

              Russisch:
              In der gesprochenen Sprache wurden die älteren Vergangenheitsformen des Aoristes, des Imperfekt, des Perfekt und des Plusquamperfekt durch die unifizierte Form auf -? ersetzt, ist der Dual verschwunden, und das Paradigma der Substantive wurde durch die neuen Typen der Deklination ersetzt.

              Zu weiteren Vereinfachungen in der Graphik und Rechtschreibung kam es erst am Ende des 19. und zu Anfang des 20. Jahrhunderts, genauer im Jahre 1873 durch das Erscheinen des Buches von Ja. K. Grot ‚Streitfragen in der russischen Rechtschreibung vonPeter dem Großen bis heute


              http://www-gewi.uni-graz.at/slaw/studium/ring_vo/scr...

              Chinesisch:
              Obwohl auch im Altchinesischen Silben die bedeutungstragenden Einheiten sind, so war es doch nicht völlig ohne Flexionsformen.

              http://home.nexgo.de/johannes.knaus/schriftsite/chin...


              Im Gegenzug lieferst du mir aber nun Beispiele wo die Entwicklung einer Sprache den umgekehrten Weg genommen hat: zunehmende Anzahl der Fälle, Erweiterung der Flexionsformen unter Aufgabe einer rigiden Satzstellung usw. Also weg von der isolierenden hin zur flektierenden Grammatik. hmm...das Althochdeutsche hatte auch noch eine ganze Menge an
              Flexionen zu bieten.
              Aber das streite ich ja auch nicht ab. Die Richtung der Änderungen vom Germanischen über das Althochdeutsche bis heute steht aber wohl fest: die Flexionsformen nehmen nach und nach ab. Aktuelles Beispiel (deren Ende wir aber nicht mehr erleben) ist die Aufgabe des Genitivs zugunsten präpositionaler Konstruktionen (der Hut des Mannes --> der Hut von dem Mann) bzw. zugunsten des Dativs (wegen des Wetters --> wegen dem Wetter). Den Genitiv wird man irgendwann nur noch in festen Wendungen finden ... und dann warens nur noch drei (Fälle).

              Und die Isländer und Färöer haben es bis heute bewahrt.
              So ganz aber wohl auch nicht.
              Isländisch spaltete sich erst recht spät vom Rest der nordgermanischen Sprachen ab, als Island ab 874 von Norwegen aus besiedelt wurde. Durch Islands Insellage und die zusätzliche Isolation der Menschen dort durch die dünne Besiedlung wurden die altnorwegischen Sprachstrukturen zu großen Teilen konserviert. Deshalb unterscheidet sich Isländisch auch heute sehr stark vom Dänischen, Norwegischen und Schwedischen, die sich parallel weiterentwickelten. Bis etwa 1500 wird die Sprache Islands Altisländisch genannt, danach Neuisländisch, obwohl sie eigentlich keine wesentlichen Veränderungen erfahren hat. Es gab nur graduelle Vereinfachungen der Grammatik und eine geringfügige Lautverschiebung.

              Aber wie gesagt, es gibt natürlich Sprachen, die "statisch" zu sein scheinen, aber gilt das für immer? Und wenn Änderungen einsetzen, so ist die Richtung vorgegeben. Und diese wird sicher auch irgendwann das Isländische erfassen. Das Dänische und Norwegische werden sich aber bestimmt nicht rückentwickeln zu einer Art isländischen Sprache.

              Als naturwissenschaftlich vorgebildeter Mensch wirst du sicher nachvollziehen können, wenn ich diesen Sprachentwicklungsprozess manchmal mit physikalischen Begriffen belege, wie reversible und irreversible Prozesse oder Entropie. Das widerspricht sich jetzt aber. Ganze wissenschaftliche
              Bände lassen sich eben nur über Themen füllen, die nicht so
              einfach und selbstverständlich sind.
              Ja eben, das bezog sich auf die deutsche Sprache, die im Vergleich zum Englischen wesentlich komplizierter ist (in Bezug auf Flexionsformen) und daher eine freiere Satzstellung erlaubt als das Englische, mit der man dann auch vortrefflich "spielen" kann. Das Englische, das als SPO-Sprache, welche die Entwicklung zur isolierenden Sprache fast abgeschlossen hat, ist da viel eingeschränkter. Genau das. Und dann sind's mindestens 10, deren korrekte
              Anwendung so einfach nicht sein kann, wenn man sieht, wie oft
              es falsch gemacht wird.
              Das ändert aber nichts an der Tatsache, daß man mit Hilfe dieser Hilfsverbkonstruktionen sich viel schneller in dieser Sprache zurechtfindet und verständlich machen kann als in stark flektierenden Sprachen. Das schließt natürlich so manche Falschanwendung für ungeübte Sprecher nicht aus. Ist aber immer noch ein Klacks gegenüber solchen Sprachen wie Russisch, Latein oder Griechisch. Weil's nie richtig war. Einfach sind die Grundlagen zu lernen.
              Aber wenn man wirklich gutes und korrektes Englisch lernen
              will, ist das alles andere als einfach.
              Natürlich hast du Recht, aber das gilt für andere Sprachen noch viel mehr. Ob es die Artikel im Deutschen sind, die Konjugationen im Russischen, "unzählige" Fälle im Finnischen oder andere Hürden, solche Fallstricke stellen für den Lernenden viel größere Herausforderungen dar.
              Was das Englische (für mich) so attraktiv macht ist, daß es mit den Anforderungen "mitwächst". Richtiges Englisch kann auch ein Anfänger sehr schnell sprechen, da es die o.g. Fallstricke nicht gibt und er sich an kurzen und einfachen Sätzen orientieren kann. Soll es dann mehr sein, so bietet das Englische viele (und sehr schöne) Formen an um auch auf einem höheren Niveau kommunizieren zu können.

              Gruß
              Roland

            • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
              Re^5: Weiterentwicklung des Englischen

              Hallo Roland,

              Aber zunächst mal eine Bemerkung zuvor: mir ging es nicht um
              einen Vergleich über den Schwierigkeitsgrad verschiedener
              Sprachen, sondern um die Richtung, wenn sich Sprachen
              verändern (Kompliziertheit --> Vereinfachung).
              Ich denke da eher in Richtung der zyklischen Entwicklung. Im Netz habe ich dazu nur bei Weikopf was gefunden, was ich Dir "quoten" kann:

              http://www.weikopf.de/Sprache/Grundlagen/Zyklen/body...

              Ich werde aber mal in meine schlauen Bücher schauen, da müßte ich auch noch was dazu haben.
              Tschechisch:
              1406 – Jan Hus: 'Orthographia Bohemica' – Einführung der
              diakritischen Zeichen, Vereinfachung der Grammatik
              Und die neuen diakritischen Zeichen sind auch eine Vereinfachung? Zweifel...
              Tendenzen: Rückgang der Dialekte zugunsten des
              Gemeintschechischen, insbes. unter dem Einfluss der Medien,
              Anglizismen

              Das hat mit dem Thema nicht viel zu tun.
              Italienisch:
              Dein Absatz spricht von Vereinfachung der Flexion, nicht der Sprache an sich. Das habe ich nie bestritten, ich sage nur, daß anderes dafür komplizierter wird.
              Niederländisch:
              Der derartige Verlust der Fallendungen in den drei
              Jahrhunderten, die das Mittelniederländische umfaßt, hat zur
              Folge, daß die Funktion der Satzglieder auf eine andere Art
              und Weise gekennzeichnet werden muß. Eine festere Wortstellung
              und Vorwortkonstruktionen übernehmen nach und nach diese
              Aufgabe.
              Hier gilt das gleiche. Der Ausschnitt, den ich stehen gelassen habe, weist schon in die Richtung: Verlust an Flexion muß ausgeglichen werden, sonst verliert die Sprache an Ausdrucksfähigkeit. Und das geht nicht.
              Afrikaans:
              Siehe oben.
              Polnisch:
              Hier ist der Deflexionsprozeß ja noch sehr rudimentär, außerdem bin ich mir gar nicht sicher, ob die Unterscheidung belebt/unbelebt nicht eine neuere Entwicklung ist. Ansonsten gilt hier wieder der gleiche Einwand. Griechisch:
              Die Funktion, die im Altgriechischen die
              besonderen Verbformen für die verschiedenen Zeiten hatten,
              übernehmen im Neugriechischen Hilfsverben. Die altgriechischen
              Imperative sind weitgehend durch die Konstruktion eines
              Hilfsverbs mit dem Konjunktiv ersetzt worden
              Das gleiche: Die Funktionen der Flexion wurden durch Hilfsverben ersetzt.
              Russisch:
              Auch hier wird nicht gesagt, daß die Sprache an sich einfacher geworden ist.
              Chinesisch:
              Obwohl auch im Altchinesischen Silben die
              bedeutungstragenden Einheiten sind, so war es doch nicht
              völlig ohne Flexionsformen.

              Das wußte ich noch gar nicht. Danke für den Hinweis :-) Aber auch das sagt nicht, daß Chinesisch als solches nun einfacher ist.
              Im Gegenzug lieferst du mir aber nun Beispiele wo die
              Entwicklung einer Sprache den umgekehrten Weg genommen hat:
              zunehmende Anzahl der Fälle, Erweiterung der Flexionsformen
              unter Aufgabe einer rigiden Satzstellung usw. Also weg von der
              isolierenden hin zur flektierenden Grammatik.
              Wird mir wahrscheinlich schwer fallen, da wir wohl im deflektierenden Teil des Zyklus sind. Ich schaue aber trotzdem mal nach, einige Beispiele könnte ich finden.
              Als naturwissenschaftlich vorgebildeter Mensch wirst du sicher
              nachvollziehen können, wenn ich diesen
              Sprachentwicklungsprozess manchmal mit physikalischen
              Begriffen belege, wie reversible und irreversible Prozesse
              oder Entropie.
              Kein Problem.
              Ja eben, das bezog sich auf die deutsche Sprache, die im
              Vergleich zum Englischen wesentlich komplizierter ist (in
              Bezug auf Flexionsformen)
              Die Klammer ist der interessante Teil :-) Das ändert aber nichts an der Tatsache, daß man mit Hilfe
              dieser Hilfsverbkonstruktionen sich viel schneller in dieser
              Sprache zurechtfindet und verständlich machen kann als in
              stark flektierenden Sprachen.
              Das sehe ich gar nicht als so sicher an. Ich denke, jemand, der selbst eine flektierende Sprache spricht, kann sich eine andere solche leichter einprägen als eine, wo er eine strikte Wortfolge und -zig Partikel und Hilfsverbkonstruktionen lernen muß. Natürlich hast du Recht, aber das gilt für andere Sprachen
              noch viel mehr. Ob es die Artikel im Deutschen sind, die
              Konjugationen im Russischen, "unzählige" Fälle im Finnischen
              oder andere Hürden, solche Fallstricke stellen für den
              Lernenden viel größere Herausforderungen dar.
              Würde ich generell nicht so sagen (vgl meine obigen Worte...). Davon ab ist es irreführend, bei den agglutinierenden Sprachen von Fällen zu sprechen - man sollte eher sagen, daß die Partikel angehängt statt nebengestellt sind. Das läßt sich nämlich eigentlich relativ gut lernen.

              Wie gesagt: ich bestreite nicht, daß die meisten Sprachen zumindest momentan unter Flexionsverlust leiden, aber ich behaupte, daß ihre strukturelle Komplexität dadurch nicht abnimmt - und auch gar nicht abnehmen kann, da sie sonst afunktional würden.

              Grüße Kubi

            • Antwort von nach 4 Tagen 0 hilfreich
              Re^6: Weiterentwicklung des Englischen

              Hallo Kubi,

              im Moment nix los im ALK-Brett. Kann die Gelegenheit also nutzen, hier noch etwas anzumerken ;-) Ich denke da eher in Richtung der zyklischen Entwicklung. Im Netz habe ich dazu nur bei Weikopf was gefunden, was ich Dir "quoten" kann:
              http://www.weikopf.de/Sprache/Grundlagen/Zyklen/body...

              "Meinen" Weikopf kenne ich natürlich. Daraus habe ich ja auch den Text über die Entwicklung des Englischen abgekupfert.
              In dem Abschnitt "Zyklus des Sprachtyps" wird darauf hingewiesen, dass es so scheint, dass die Entwicklung vom isolierenden über den agglutierenden hin zum flektierenden Sprachtyp verläuft. Mich überzeugt das aber nicht. Die Beispiele sind mehr als dürftig und deutliche Hinweise, dass Sprachen diesen Weg nehmen, finde ich nicht. Ich werde aber mal in meine schlauen Bücher schauen, da müßte ich auch noch was dazu haben.
              Ok, wenn du etwas findest, kannst du dich ja melden. Das interessiert mich auch. Tendenzen: Rückgang der Dialekte zugunsten des Gemeintschechischen, insbes. unter dem Einfluss der Medien, Anglizismen
              Das hat mit dem Thema nicht viel zu tun.
              Stimmt, da ist einiges beim Hin- und Herkopieren stehen geblieben, was da nicht hingehört. Italienisch:
              Dein Absatz spricht von Vereinfachung der Flexion, nicht der Sprache an sich. Das habe ich nie bestritten, ich sage nur, daß anderes dafür komplizierter wird.
              Das sehe ich anders. Du kannst natürlich definieren, dass präpositionale Konstruktionen komplizierter sind, als wenn diese gänzlich fehlen. Stimmt schon, aber unterm Strich wirds einfacher. Beispiel: Deklination der Substantive. Im Lateinischen ein Kapitel für sich, mit dem man Generationen von Schülern quälen konnte. Im Italienischen genügt es zunächst zu wissen, dass der Genitiv die Präposition di verlangt, der Dativ „a“ und der Akkusativ identisch mit dem Nominativ ist. Selbst wenn mir die Verschmelzung mit dem folgenden Artikel nicht immer gelingt (il gatto del zio statt dello zio), so bewege ich mich aber auf sicherem Boden, was den Kasus angeht. Und für die Verben gibt’s 8 Tempi (+ die zusammengesetzten), deren Endungen ich pauken muß und dann kommen noch die ellenlangen Listen mit den unregelmäßigen Verben dazu. Im Vergleich zum Englischen ist das nicht besonders ökonomisch. Und Sprachökonomie ist m.E. der Antrieb für die Vereinfachungen. Insgesamt wird es einfacher, da beißt die Maus keinen Faden ab. Wenn ich mein 10kg-Gewicht wegschmeißen darf, nehme ich die Alternative von 3kg gerne auf mich. Niederländisch:
              Hier gilt das gleiche. Der Ausschnitt, den ich stehen gelassen habe, weist schon in die Richtung: Verlust an Flexion muß ausgeglichen werden, sonst verliert die Sprache an Ausdrucksfähigkeit. Und das geht nicht.
              Ja, aber auch hier gilt: das System strebt danach, einen Zustand "minimaler Energie" einzunehmen. Nach meiner "Theorie" ist der "Beweis", dass der Übergang überhaupt deswegen stattfindet, weil es einen "energieärmeren" Zustand gibt. Niemand behauptet, dass die Energie 0 wird. Und ich bin davon überzeugt, dass dieser Prozeß irreversibel ist. Wird mir wahrscheinlich schwer fallen, da wir wohl im deflektierenden Teil des Zyklus sind. Ich schaue aber trotzdem mal nach, einige Beispiele könnte ich finden.
              Bin gespannt. Wenn es einen solchen Zyklus gibt, so müsste es mehrere Sprachen geben, an denen man das beobachten kann. Wenn aber alle (sich ändernden) Sprachen deflektierend sind, so spricht das nicht für einen Zyklus sondern für eine vorgegebene Richtung. Das sehe ich gar nicht als so sicher an. Ich denke, jemand, der selbst eine flektierende Sprache spricht, kann sich eine andere solche leichter einprägen als eine, wo er eine strikte Wortfolge und - zig Partikel und Hilfsverbkonstruktionen lernen muß.
              Mag sein, aber obwohl meine Muttersprache eine flektierende ist, fiel mir das Lernen des Englischen wesentlich einfacher als das des Italienischen. Und eine strikte Wortfolge lässt sich leichter lernen, anwenden und verstehen als komplizierte Flexionsformen. Das hat die strikte Folge so an sich. Sie steht nun mal ein für allemal fest. Und ich habe eigentlich noch nie gehört, dass jemand das Lernen der englischen Sprache schwieriger findet als z.B. eine romanische, asiatische oder uralische. Wie schon mal erwähnt: das grammatisch korrekte Sprechen gelingt im Englischen auch Anfängern recht schnell. Die Sprachökonomie scheint hier schon weit fortgeschritten zu sein, ohne Aufgabe der Funktionalität. Würde ich generell nicht so sagen (vgl meine obigen Worte...). Davon ab ist es irreführend, bei den agglutinierenden Sprachen von Fällen zu sprechen
              Wollte ich auch gar nicht. Mir ging es um Fallstricke, wie z.B. Artikel, Deklination, Konjugation usw. - man sollte eher sagen, daß die Partikel angehängt statt nebengestellt sind. Das läßt sich nämlich eigentlich relativ gut lernen.
              "relativ gut", ja, aber relativ zu was? Agglutinierend relativ gut zu flektierend und isolierend relativ gut zu agglutinierend? Wenn du das meinst, sind wir uns ja fast einig ;-) Wie gesagt: ich bestreite nicht, daß die meisten Sprachen zumindest momentan unter Flexionsverlust leiden, aber ich behaupte, daß ihre strukturelle Komplexität dadurch nicht abnimmt - und auch gar nicht abnehmen kann, da sie sonst afunktional würden.
              Ups, jetzt fährst du aber schwere Geschütze auf. Genauso könnte ich behaupten, dass die (Ur-)Sprachen aus der Richtung afunktional kommen (Lautäußerungen, Substantivsprache ...) sich weiterentwickeln über immer mehr Funktionalität, hin zu einer Universalgrammatik, die an feste Satzstellungen (SPO) geknüpft ist, rein isolierend aufgebaut ist und ein Maximum an Funktionalität erreicht, wobei der Entwicklungsprozeß durch eine fortschreitende Optimierung der Sprachökonomie in Gang gehalten wird.

              Spannendes Thema das. Muß aber dazu sagen, dass ich auf dem Gebiet absolut kein Experte bin, sondern nur interessierter Laie und meine "Behauptungen" nicht auf wissenschaftlicher Arbeit beruhen, sondern mehr auf angelesenem Halbwissen, etwas Überlegung und ein paar Schlußfolgerungen basieren. Bin aber immer gerne bereit dazuzulernen.

              Gruß
              Roland

        • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
          Danke für die Info! -owT-

          [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

    • Antwort von nach 19 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Anzahl deutscher Wörter.

      Hallo! Und stimmt das wirklich, das die engl.Sprache weiter
      entwickelt ist, als die deutsche ?
      Ja, das ist tatsächlich so. Das 'weiter entwickelt' ist aber in dem Zusammenhang gemeint, dass die englische Sprache klarer strukturiert, übersichtlicher und damit einfacher zu lernen ist. So gibt es zum Beispiel nur noch ein Geschlecht für Substantive, d.h. es fallen schon die ganzen Deklinationen, Konjugationen und Ausnahmen weg, die man im Deutschen oder in anderen romanischen Sprachen wie Spanisch oder Französisch beachten müsste.
      Gruß

      Dirk

      • Antwort von nach 19 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: Anzahl deutscher Wörter.

        Ja, das ist tatsächlich so. Das 'weiter entwickelt' ist aber
        in dem Zusammenhang gemeint, dass die englische Sprache klarer
        strukturiert, übersichtlicher und damit einfacher zu lernen
        ist. So gibt es zum Beispiel nur noch ein Geschlecht für
        Substantive, d.h. es fallen schon die ganzen Deklinationen,
        Konjugationen und Ausnahmen weg, die man im Deutschen oder in
        anderen romanischen Sprachen wie Spanisch oder Französisch
        beachten müsste.
        Ich wage es aber, in Frage zu stellen, ob das wirklich eine "Weiterentwickelung" ist oder ob diese Vereinfachung einfach nur auf Faulheit bzw. wenig Achtsamkeit zurückzuführen ist.
        Die englische Sprache ist einfacher zu lernen, aber eher bedingt dadurch, daß auf der Insel einiges "verschludriant" wurde. ;o)

        Bis denne!
        Schnoof



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!