Tipps zu Bedeutungsverfälschung

Von: , Frage gestellt am Fr, 26. Sep 2003

Hallo.

Vor einiger Zeit ist mr einmal aufgefallen, daß manche (neuere) Wörter, die zunächst im Hochdeutschen entstanden und dann nach den entsprechenden Aussprach- und Wortbildungsgewohnheiten in die Dialekte kamen, falsch gebildet werden.

Z. b. Einbahnstraße, hat die Bezeichnung, weil sie nur eine Bahn hat, statt 2 wie normale straßen.

In einigen südwestdeutschen Regionen wird es Inbahnschtrooß genannt. Eigentlich müßte es aber Ääbahnschtrooß heißen, weil ein als Zahlwort ää heißt, während es in heißt wenn es die Bedeutung von herein hat.

11 Antworten zu dieser Frage

    • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
      Re: Nein, keine Bedeutungsverfälschung

      Hallo! Es wird nicht immer der Sinn eines Wortes in die Dialaktform
      transferiert, sondern manchmal auch der reine Klang.
      Wenn man mit reiner Logik einen Dialekt analysieren will, ist
      man oft auf dem Holzweg.
      Richtig!
      Deswegen heißt es hochdeutsch 'Tischlampe' und bairisch "der Schlampn"
      (;-))))
      Nix für ungut!
      Alexander

      • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
        Re^2: Nein, keine Bedeutungsverfälschung

        Hi Alexander,

        Hier ein schwäbisches Beispiel.
        "Hochzeit" klingt in meiner Gegend ziemlich genau wie "Haut sich" (also quasi von "sich hauen").
        Gruss,



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!