Lateinübersetzung

Von: , Frage gestellt am Mo, 9. Jul 2007

Hallo,
könnte mir jemand behilflich sein mit folgendem (Song)text? Ich scheitere an einigen Vokabeln.

Libera me, de morte aeterna, in die illa tremenda,
Quando caeli movendi, sunt et terra, dum veneria,
Judicare saeculum per ignem, tremens factum sum ego et timeo,
Dum discussio vererit, atque ventura ira,
Ad te, omnis caro veniet, Eleison, rew miseriae, Eleison,
Dominus deus Sabaoth, Eleison, ad te, omnis caro veniet, Eleison!

Vielen Dank
Kristin

5 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 29 Minuten 0 hilfreich
    Re: Lateinübersetzung

    Hallo Kristin!
    Erlöse mich vom ewigen Tod, an jenem Tag, vor dem man zittern
    muss,
    wenn Himmel und Erde erschüttert werden müssen, wenn du kommst
    (veneriS!),
    die Welt zu richten durch Feuer.
    Zitternd bin ich geworden (factuS!) und ich fürchte mich,
    wenn das Gericht kommen wird (venERIT!) und der kommende Zorn.
    Zu dir wird alles Fleisch kommen,
    erbarme dich, rew miseriae
    So kann es nicht heißen. Schau nochmal nach!
    erbarme dich,
    Herr Gott Sabaoth, erbarme dich, zu dir wird alles Fleisch
    kommen, erbarme dich!
    (Text aus der katholischen Totenliturgie)
    Gruß!
    Hannes

    • Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Lateinübersetzung

      Hallo Hannes,

      vielen Dank für Ihre so schnelle Hilfe.
      Bei "rew miseriae" bin ich selbst ratlos. Ich habe es so als Text vorliegen.

      Viele Grüße
      Kristin [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

      • Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: Lateinübersetzung

        Hallo, Kristin, Bei "rew miseriae" bin ich selbst ratlos. Ich habe es so als
        Text vorliegen.
        da es sich offenbar um einen Songtext handelt (Ordre Et Decadence von "Dark Sanctuary" http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Ordre-Et-Deca...), wird wohl nur dessen Verfasser "Hylgaryss" sagen können, was damit gemeint ist...

        Gruß
        Kreszenz

        • Antwort von nach 5 Stunden 0 hilfreich
          Re^4: Lateinübersetzung

          da es sich offenbar um einen Songtext handelt (Ordre Et
          Decadence
          von "Dark Sanctuary"
          http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Ordre-Et-Deca...),
          wird wohl nur dessen Verfasser "Hylgaryss" sagen können, was
          damit gemeint ist...
          Hallo, Kreszenz!
          Mike kann's auch.
          Ich hab auf dem Reli-Brett ("Libera") danach gefragt. Dort hat er geantwortet.
          Gruß!
          Hannes

          • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
            Re^5: Lateinübersetzung

            Tausend Dank Hannes!
            Und Hut ab vor Deinen Lateinkenntnissen. Ich bin begeistert.

            Gruß
            Kristin [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!