Anti Raucher Kampagnen

Von: , Frage gestellt am Mi, 17. Nov 2004

Die Tochter einer Bekannten macht in der Schule ein Projekt über die Gefahr des Rauchens und dafür sucht sie Texte, die auf den Zigarettenpackungen angebracht werden müssen, wie z.B. Rauchen verkürzt ihr Leben' usw.

Sie sucht für ihr Projekt Texte aus den verschiedensten Sprachen - nur nicht in Deutsch oder Englisch, die hat sie schon. Aber Französisch, Spanisch, Polnisch oder Italienisch, was auch immer, sucht ise.

Gibt es eine Website auf der ich so etwas finden kann, oder habt ihr einige Slogans in den Sprachen ???

12 Antworten zu dieser Frage

    • Antwort von nach 8 Stunden 0 hilfreich
      ich denk...

      , daß er das hinbekommt.

      der ist doch erst seit zwei tagen mitglied bei www.

      er vergisst das nimmer, nach deinem schuß vor den bug, peter.

      cu
      alex

      • Antwort von nach 22 Stunden 0 hilfreich
        DANKE

        Hallo Freundinnen und Freunde,

        Ihr habt ja recht, ich hätte euch erst einmal höflich begrüssen müssen. Das hole ich jetzt nach:

        Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren,

        Ich Ihnen allen für die freundlichen polnischen usw. Grüsse und ich werde mich auch höflich verabschieden.

        Hochachtungsvoll

        ye olde


        Aber ehrlich, ich war so angetan, dass ich endlich meine Frage loswerden durfte (nach den 24 Stunden :)), dass ich die Höflichkeit vergass - und noch viel wichtiger, ich habe keine Bewertungspunkte angegeben, also was tun ?

        und wenn ich bewerten darf: 5 Punkte für Sandra für die herrlichen Übersetzungen und 5 Punkte für Renee für die sehr gute Antwort. (ich bin übrigens - wenn meine Ahnenforschung mich nicht belogen hat, 1/8 Pole - spreche die Sprache aber genauso gut wie Sandra.

        ICU

        ye olde (eating humble pie)

        • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
          Re: DANKE

          Moin ye olde, und wenn ich bewerten darf: 5 Punkte für Sandra für die
          herrlichen Übersetzungen und 5 Punkte für Renee für die sehr
          gute Antwort. (ich bin übrigens - wenn meine Ahnenforschung
          mich nicht belogen hat, 1/8 Pole - spreche die Sprache aber
          genauso gut wie Sandra.
          Danke, dass du uns jeweils 5 Punkte zukommen lassen wolltest, jedoch kannst du jeden Beitrag nur einmal bewerten, und das auch erst nach 2 Monaten Mitgliedschaft....schade eigentlich.

          MfG Sandra

    • Antwort von nach 8 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Anti Raucher Kampagnen


      Gruß
      Peter

      PS Was hältst du davon, eine evtl. weitere Anfrage mit einer
      Anrede zu beginnen
      Das wäre wirklich eine nette Geste. und einem Gruß zu schießen?
      Aber das muß doch wohl wirklich nicht sein. ;-)))
      Gruß
      Dirk m.

  1. Antwort von nach 10 Stunden 0 hilfreich
    Re: Anti Raucher Kampagnen

    Hallo Ye,

    mir fällt da Spontan das Lied von Stefan Raab ein, da singt er doch die Texte die auf Spanischen Zigarettenpackungen stehen. Das Lied kann man sich auf www.tv-total.de anhören muss man nur was suchen, weiss leider auch grad nicht genau wo es da zu finden ist.

    Vielleicht kann sie das ja auch nutzen und beim Vortrag laufen lassen (evtl. eine email an Stefan Raab schicken, vielleicht kommt er ja auch persönlich vorbei und singt das Lied ;D )

    Gruss

    Sandy [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

  2. Antwort von nach 13 Stunden 0 hilfreich
    Re: Anti Raucher Kampagnen

    Moin ye olde,

    hier hast du etwas auf polnisch, ich sprech kein polnisch, ich tipp das aber eben mal von den schachteln vor mir ab:

    1. Zaprzestanie palenia zmniejsza ryzyko groznych chorób serca i
    pluc

    ( Achtung sie werden jetzt verhaftet! )
    2. Palenie powaznie szkodzi Tobie i osobom w Twoim oloczeniu(
    Ey Du, du hast meine Kippen geklaut! )
    3. Dym tytoniowy zawiera benzen nitrozoaminy, formaldehyd i
    cyjanowodór

    4. Dzwoniac pod nr telefonu 0801108108 (Telefonnr. der
    polnischen Polizei?) uzyskasz pomoc w rzuceniu palenia

    Leider fehlt mir der polnische Tatstaturtreiber, deshalb fehlen bei manchen Buchstaben die Häkchen.
    Wie gesagt, leider kann ich kein polnisch, daher die Übersetzung bitte auch nicht ernst nehmen!!!

    • Antwort von nach 17 Stunden 3 hilfreich
      Polnisch - Ergänzung

      Hallo Ihr beiden,

      gemäß Erlaß es polnischen Gesundheitsministers vom 24. Februar 2004 müssen auf Verpackungen von Zigaretten, Zigaren, Zigarillos, Tabak und Pfeiffentabak zwei der folgenden Sprüchleins auftauchen:

      Pflicht ist

      1) ostrzeżenie powszechne o treści: "Palenie zabija" albo "Palenie poważnie szkodzi Tobie i osobom w Twoim otoczeniu";

      die allgemeine Warnung 'Rauchen tötet' bzw. 'Rauchen fügt Ihnen und Ihrer Umgebung erhebliche Schäden zu.

      Zusätzlich muß

      2) jedno z następujących ostrzeżeń dodatkowych:

      eine zusätzliche Detail-Warnung erscheinen. Zur Wahl hätten wir hier:

      a) "Palacze tytoniu umierają młodziej"
      Raucher sterben früher.

      b) "Palenie tytoniu zamyka naczynia krwionośne i jest przyczyną zawałów serca i udarów mózgu"
      Rauchen führt zu Arterienverschluß und verursacht Herzinfarkte und Schlaganfälle.

      c) "Palenie tytoniu powoduje śmiertelnego raka płuc"
      Rauchen verusacht tödlichen Lungenkrebs.

      d) "Palenie tytoniu w czasie ciąży szkodzi Twojemu dziecku"
      Rauchen während der Schwangerschaft schädigt Ihr Kind.

      e) "Chrońcie dzieci - nie zmuszajcie ich do wdychania dymu tytoniowego"
      Schützen Sie Kinder - setzen sie sie nicht Tabakrauch aus.

      f) "Twój lekarz lub farmaceuta pomoże Ci rzucić palenie"
      Der Arzt bzw. Apotheker helfen Ihnen, mit dem Rauchen aufzuhören.

      g) "Palenie tytoniu silnie uzależnia - nie zaczynaj palić"
      Rauchen macht abhängig - fang gar nicht erst damit an.

      h) "Zaprzestanie palenia zmniejsza ryzyko groźnych chorób serca i płuc"
      Wenn sie mit dem Rauchen aufhören, reduzieren Sie das Risiko gefährlicher Herz- und Lungenkrankheiten.

      i) "Palenie tytoniu może spowodować powolną i bolesną śmierć"
      Rauchen führt zu einem langsamen und qualvollen Tod.

      j) "Dzwoniąc pod nr telefonu 0801108108 uzyskasz pomoc w rzuceniu palenia"
      Rufen sie ... an, dort erhalten Sie Hilfe beim Aufhören.'
      Von wegen Polizei, Sandra! Das ist Product Placement in Reinkultur; es ist nämlich die Nummer der polnischen Telekom (TPSA).

      k) "Palenie tytoniu może zmniejszyć przepływ krwi i powodować impotencję",
      <I>Rauchen stört den Blutkreislauf und verursacht Impotenz.


      l) "Palenie tytoniu przyśpiesza starzenie się skóry",
      Rauchen läßt die Haut altern.

      m) "Palenie tytoniu może uszkodzić nasienie i zmniejszać płodność",
      Rauchen kann das Erbgut schädigen und zur Unfruchtbarkeit führen.

      n) "Dym tytoniowy zawiera benzen, nitrozoaminy, formaldehyd i cyjanowodór".
      Zigarettenrauch enthält Benzol, Nitrosamine, Formaldehyd und Zyanwasserstoff.

      Tja... Darauf 'n Zigarettchen... *lach*

      Grüße

      Renee

      • Antwort von nach 18 Stunden 0 hilfreich
        Re: Polnisch - Ergänzung

        Moin Renee,

        aber woher soll ich denn wissen, dass das nicht die Tel.nr. der polnischen Polizei ist?? ;o)

        Und mal ganz ehrlich, wo haste die Texte gekl...ääähmm kopiert?? ;o)

        Und woher hast du den polnischen Tastaturtreiber???

        Dürfte ich schon Sternchen verteilen, dann hätteste jetzt eins von mir bekommen, dafür, dass du deine Hausaufgaben so schön gemacht hast! Kannste dir aber schonmal vormerken! *grins*

        In diesem Sinne *qualm*
        MfG Sandra



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!