Rezepte aber V O R S I C H T;-)))

Von: , Frage gestellt am Fr, 30. Jun 2000

Liebe Community Members,

beim Surfen entdeckte ich heute folgende Seite, die ihr Euch nicht entgehen lassen solltet;-) Da ist bei Zimtzucker von einer Geschmacksgeldstrafe die Rede, bis hin zu der Empfehlung, ein bestimmtes Gericht während des Kochens in der Mikrowelle ständig umzurühren, etc. etc. etc........*g*

Anyway, ich finde es eine sehr liebenswerte Geste der HP Betreiber uns in Deutschland auch an der Südafrikanischen Cuisine teilhaben lassen zu wollen. Dazu die Rezepte noch in Deutsch, damit die Sache vereinfacht wird, da hat sich jemand wirklich sehr grosse Mühe gegeben.

Allerdings wurde das Ganze dann mit einem der im Netz verfügbaren "Translation-Programme" übersetzt ????! Und was daraus resultiert könnt Ihr gerne nachlesen, aber auf keinen Fall N A C H K O C H E N !

http://www.saol.com/german/home/shop_cooking.htm#11

Schönes Wochenende !

Gruss
Eve*

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach einer Stunde hilfreich
    Tränen gelacht (o.T.)


  2. Antwort von nach 3 Stunden hilfreich
    Re: Rezepte aber V O R S I C H T;-)))

    geschieht mir eigentlich ganz recht die seite, ich habe gerade
    vor drei stunden meinem irischen mittagsgast das suppenrezept mit
    altavista ins englische übersetzt geschickt. mit dieser
    großartigen seite kann ich erst richtig nachvollziehen, wie der
    sich fühlt. das erhöht aber auch gleichzeitig die schadenfreude.

    markus

    (für interessierte, meine rezeptur sah DANN so aus, ich hätte es
    fast nicht wiedererkannt:

    gurkenkaltschale:
    remark:
    a little complex and fast made single portions are however the
    considerable with stabmixerei sauerei
    one takes:
    a beautiful bottle light wine e.g. weissburgunder weingut riedel
    1999 to the hand, opens and casts in itself in good glass
    preparation wine, additionally the more esser:
    1 small or 2/3 of a normal salad cucumber
    juice of 1/4 lemon
    1 EL sour cream
    1 garlic toe (is also paste, things sowieso disintegrated)
    smoked salmon by 40 g,
    1/2 spring bulb, dill (as freshly as possible),
    salt, pepper, sugar, mustard
    process:
    cucumbers peel, bisect, cores with a spoon out-scratch (otherwise
    with cucumber courts unnecessarily, here recommendable,
    particularly if one uses a staff mixer, which one received from
    oeamtc as werbegeschenk), small cut and into a dish; bulb deseam
    and chop, also the green, so far freshly, dazuschmeissen; garlic
    peel and chop, in addition; sugar prize, plentifully salt and
    pepper intersperse; with the staff mixer puerieren; with lemon
    juice and mustard absschmecken, if necessary a splash water for
    the consistency in addition, dill stir, something for garnierung
    left; off into the refrigerator for approx. 1/2 grants; this
    point in time is suitable perfectly for a second glass wine;
    remove and sour cream stir; arrange in suppenteller; salmon in
    touch to cut and on it-fall leave; eat with dill responding
    kidneys,!
    supplements:
    franz. weissbrot, preparation wine or more easily more
    mediterraner red possible:
    in addition, optically fewer than the salmon give pistazien or
    angeroeste pignoli, taste)

  3. Antwort von nach 2 Tagen hilfreich
    Re: Rezepte aber V O R S I C H T;-)))

    Hi Eve*,

    echt klasse!!!

    liebe Gruesse,
    Astrid
    *dieimmernochvomlachentraenenindenaugenhat*

  4. Antwort von nach 9 Tagen hilfreich
    Re: Rezepte aber V O R S I C H T;-)))

    Geschmacksgeldstrafe ist gut. Wie ist das eigentlich rück- zu übersetzen?

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!