Hallo Experten!
Ich weiß nicht, ob ich hier richtig bin… Ich übersetze gerade die Internetseite eines amerikanischen Unternehmens (Autovermietung) und da steht an einer Stelle „Select an On Click action and click on the map to execute it“. Kann mir jemand sagen, was diese On Click action sein soll und wie man das am besten übersetzt, wenn überhaupt. Da die Übersetzung heute Abend fertig sein muss, warte ich ganz dringend auf Antwort, bitte nicht über E-Mail, sondern direkt bei werweisswas.
Danke!
Stolli
On Click ist meiner Erfahrung nach eine VERHALTENSWEISE, d.h. wenn auf die Karte mit der Maus geklickt wird, soll ein bestimmter Vorgang gestartet werden. „…click on the map to execute it“. Bleibt natürlich die Frage, was ist IT?
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hi Christian,
ich glaube ja, dass da ein Fehler im Text ist, und dass es eigentlich heissen soll: Select a „ONE-CLICK-ACTION“ usw.
Also, dass man erst eine Aktion auswählen soll (im Menü osä.) und dann auf der Karte zeigen soll wo sie ausgeführt werden soll.
Gruss
Krischan
ich glaube ja, dass da ein Fehler im Text ist, und dass es
eigentlich heissen soll: Select a „ONE-CLICK-ACTION“ usw.
Also, dass man erst eine Aktion auswählen soll (im Menü osä.)
und dann auf der Karte zeigen soll wo sie ausgeführt werden
soll.
Kleiner Tip: Nenn doch mal die URL der jetzigen, englischsprachigen Page (falls verfügbar). Vielleicht kann man Dir besser helfen, wenn man vor Ort anschauen kann, was wie wo wann passieren soll…
CU
Peter
Das kommt dem doch sehr nahe, danke! Ich bin nicht näher auf den Zusammenhang eingegangen, weil ich dachte, dass One-Click-Action ein fester Begriff mit einer festen Übersetzung (natürlich ins Deutsche) sei. Ich wollte mich nur nochmal vergewissern, ob man es so grob übersetzen kann, wie Du es getan hast. Danke!