HI leute,
ich hab ein kleines Problem
ich wollte für spanisch klausur etwas lernen und habe daher versucht eine zusammenfassung (Interview) zu schreiben leider hatte ich meine Probleme beim Text verständis (den Text habe ich von meiner Lehrerin).Dort sind viele unbekannte vokabeln vorhanden, Ich konnte sie zwar übersetzen aber hab den text dadurch nicht so gut verstanden.Ich gebe hier mal den Text an und dazu gebe ich noch mein unvollständige zusammenfassung ein (ist wahrscheinlich nicht fehlerlos).Ich hoffe ihr könnt mir etwas helfen um den text zu verstehen und die Zusammenfassung zu vervollständigen (bitte schreibt mir keine zusammenfassungen! ich will nur Hinweise bzw. Tipps die mir helfen können).
DAS INTERVIEW
Los jueves sale más gente que el día de la fiesta nacional francesa
Santiago, M.V. Linares.
Valérie Janet-Maitren llegó a
Santiago después de 26 horas
de viaje en autobús desde su
localidad natal, Chambery, en
la región de Savoie (Francia).
„El viaje de cansado, porque
pasas por muchas zonas
motanosas“. Vlaérie está en la
Facultad de Filología
perfeccionado su castellano, „a
ver si consigo pronunciar
correctamente la zenta y la erre“.
-Conocen la ciudad de
Santiago en Chambery?
-Sí, la conocen porque es una
ciudad de peregrinos, saben lo
del Camino de Santiago y que
es una ciudad muy religiosa.
-Los jueves no se que
seamos precisamente muy
católicos…
-El primer jueves que sali aqui
pensé:„Dinos mio, aqui hay más
gente en la fiesta nacional…“
-Sí, aquí siempre tenemos
algo quecelebrar.
-La verdad es que en Espana se
disfruta más de la vida que en
otros países.
-Trajiste un paraguas?
-Si, pero ya se me rompió. No
pudo aguantar la lluvia
composelana. Ahora ya me
compré otro, y la verdad es que
son más baratos que en
Francia.
-Porque para
nosotros son como
el pan: producto de
primera necesidad.
-Sí, y parece que
también lo es la
bebida…
-Qué costumbre es
la que más te llama
la atención?
-Hay algo que me pone
muy nerviosa, y es el
hecho de que echéis
tanto aceite a las
comidas. Por cierto,
hablando de comidas,
en Santiago hay sitios
para comer mucho
más baratos que en
Francia. Aquí por 500
pesetas puedes comer
bastante bien.
-Sí, los restaurantes
franceses no tienen
precisamente fama
de ser muy
económicos.
-Bueno, la verdad es que aquí
en general las cosas de ocio son
más baratas que allí. Por
ejemplo, estos cafés que nos
estamos tomando, en Francia
cuestan el doble. Lo mismo
ocurre con las discotecas - me
llama la atención que aquí sean
gratis. Allí como mínimo pagas
mil pesetas para entrar.
-En qué sitio te refugias
cuando estás agobiada?
Me encanta la Alameda. Voy
allí para correr.
-Te empiezan los examenes
ahora…
Dentro de tres semansas tengo
uno sobre literatura hispanoamericana.
-Cuál es tu autor francés
preferido?
-Me quedo con maupassant.
Meine Zusammenfassung
La extrevista „Los jueves sale más gente que el día de la fiesta nacional francesa“ trata de una reportaje con Valérie Janet-Maitre sobre … (weiß leider nicht so genau wodrüber das Interview ist ).
Valérie es una estudiante que nació en Chambéry. Ella va en autóbus a la región de Savoie . En la ciudad de Santiago son muchos peregrinos. En Francia en el día de la fiesta nacional hay más gente en la calle.
Also das war nun die Zusammemfassung und ich bedanke mich schonmal im vorraus und entschuldige mich euch während der Ferien zu belästigen.
Gruß Ramazan