Wie bestelle ich in Ungarn ein Bier?

Hallo community,

da ich in ein paar Stunden nach Budapest fliege, hätte ich eine für mich sehr wichtige frage^^

Wie bestelle ich in Ungarn, möglichst korrekt, ein Bier?

Also „Ein Bier bitte!“ oder „Ein Bier vom Fass Bitte“ oder „Ein großes Bier Bitte“ in etwa.

Eine Lautschrift wäre auch sehr hilfreich!

Danke schonmal

Moin,

falls bis zu Deinem Abflug niemand mit Ungarischkenntnissen auftaucht, kannst Du vielleicht ein paar Sätze/Wörter aus
http://wikitravel.org/de/Sprachf%C3%BChrer_Ungarisch mitnehmen. Dort wird au die Aussprache erklärt.

Könnte ich ein Glas von _____ haben?
Kaphatnék egy pohár _____? (Kaphatnehk edj pohar ___? )

Könnte ich ein Flasche von _____ haben?
Kaphatnék egy üveg _____? (Kaphatnehk edj üwäg ___? )

Bier - sört (schör)

Bitte sehr. / Gern geschehen. - Szívesen (ßiwäschen )

Gute Reise!

Nachtrag
In der französischen Version gefunden:

Une grande bière, s’il vous plaît ! (Ein großes Bier, bitte!)
Egy korsó sört kérek.

Un demi, s’il vous plaît ! (Ein gezapftes, bitte!)
Egy pohár sört kérek.
http://wikitravel.org/fr/Guide_linguistique_hongrois

Und in der englischen Version kannst Du auch noch stöbern
A pint, please. - Egy korsóval, kérek. (edj KOR-shoa-vål, KEY-rek)
http://wikitravel.org/en/Hungarian_phrasebook

In der französischen Version gefunden:

Und auch hierzu die Aussprache:

Une grande bière, s’il vous plaît ! (Ein großes Bier, bitte!)
Egy korsó sört kérek.

Edj kohrschooo schört keereck

Un demi, s’il vous plaît ! (Ein gezapftes, bitte!)
Egy pohár sört kérek.

Edj pohaar schört keereck

Und in der englischen Version kannst Du auch noch stöbern
A pint, please. - Egy korsóval, kérek.

Edj kohrschoowoll keereck.

Hallo!

Die Aussprache ist hier aber sehr schlecht beschrieben! So versteht das keiner.

Könnte ich ein Glas Bier haben?
Kaphatnék egy pohár sört?
(Kopphottneek edj pohaar schört?)

Könnte ich ein Flasche Bier haben?
Kaphatnék egy üveg sört?
(Kopphottneek edj üwwägg schört?)

Und dies hier:

Bitte sehr. / Gern geschehen. - Szívesen (ßiiwäschän)

braucht der Kellner, nicht aber der Gast.

Liebe Grüße
Immo

1 Like

Hallo, Immo,

mein Verweis auf die Wikipedia-Sprachführer war ja wirklich nur ein Notnagel

Die Aussprache ist hier aber sehr schlecht beschrieben!
So versteht das keiner.

Nun ja, vielleicht klappt es doch, wenn man sich vorher durch die Anweisungen zur Benutzung der „Lautschrift“ arbeitet; aber das ist ja bei allen selbstgebastelten Lautschriften so.

Und dies hier:

Bitte sehr. / Gern geschehen. - Szívesen (ßiiwäschän)

braucht der Kellner, nicht aber der Gast.

Ja, das war irreführend. braumeister hat seine Frage mit „Danke schonmal“ beendet, und habe ihm halt mit „Bitte sehr. / Gern geschehen“ geantwortet.

Liebe Grüße

Grüße zurück
Pit

Im Zweifelsfalle, ganz einfach auf Deutsch bestellen. Ich war sehr überrascht, wie viele in Budapest ein sehr gutes Deutsch beherrschten, fast jeder.