gibt es den Text dieses Liedes auch NUR in Englisch?
gibt es den Text dieses Liedes auch NUR in Englisch?
ja
Guten Tag, Ursula,
ja, den Text, um den du gebeten hast, gibt es auch nur auf Englisch;
z.B. hier: (teilweise runterschrollen)
http://www.lyrics007.com/Sarah%20Brightman%20Lyrics/…
http://www.xs4all.nl/~josvg/cits/sb/sb412.html
http://www.geocities.com/myersimaging/goodbye.html
GruĂź aus Wien, jenny
Hallo Jenny,
ups, in meinem ersten Antwortversuch hatte ich die Frage doch glatt falsch verstanden …
Daher nur ein kleiner Hinweis: so funzt dein Link (Klammern nterpretiert w-w-w als Trennzeichen, Ersatzdarstellung hilft):
GrĂĽĂźe
Wolfgang
Ahoi.
http://www.lyrics007.com/Sarah%20Brightman%20Lyrics/… ist auf Italienisch.
GruĂź Eillicht zu Vensre
ot anklickbare links
Vielen Dank, lieber Wolfgang:smile:)
Das kam daher, dass ich meinen Text nochmal gelöscht habe, neu schrieb, aber die links per c&p übernommen habe - dann lassen sich manche nicht mehr anklicken und man (also: ich) sollte sie nochmal überprüfen!
Ich hoffe, ICH habe die Frage von Ursula richtig interpretiert, sehr „geprächig“ war sie ja nicht…*lächel*
Einen lieben „wie immer-Gruß“ aus Wien, jenny
okioki, lieber Eillicht:smile:
ich hab diesmal ein „Linkskuddelmuddel“ angerichtet…*g*
aber da
http://www.lyrics007.com/Sarah%20Brightman%20Lyrics/…
ist er nur auf Englisch…odrrr??
Lieben GruĂź aus Wien, jenny
Hi Jenny,
Das kam daher, dass ich meinen Text nochmal gelöscht habe, neu
schrieb, aber die links per c&p ĂĽbernommen habe - dann lassen
sich manche nicht mehr anklicken und man (also: ich) sollte
sie nochmal ĂĽberprĂĽfen!
Ja, das passiert auch manchmal (auch mir), aber in diesem Fall wäre der Link schon komplett gewesen, nur durch die Trennzeichenprüfung wurde er abgeschnitten (ist das gleiche wie mit wikipedia-links, die erlaubten Sonderzeichen dort mag w-w-w ja auch nicht. Ersatzdarstellung mit UTF-Codes ist die Lösung: %28 für linke Klammer, %29 für rechte Klammer, %20 fürs Leerzeichen, und schon ist der Link wieder komplett
Ich hoffe, ICH habe die Frage von Ursula richtig
interpretiert, sehr „geprächig“ war sie ja nicht…*lächel*
Das stimmt *lach*
Aber ich glaube, die Fage ĂĽber die ich gestolpert bin, war wirklich so zu lesen:
„Gehe ich Recht in der Annahme, dass es den Text auch in einer rein-englischen Fassung gibt?“
Einen lieben „wie immer-Gruß“ aus Wien, jenny
Liebe GrĂĽĂźe zurĂĽck aus Frankfurt
Wolfgang
Servus nochmal:smile:
nur durch die
TrennzeichenprĂĽfung ??? wurde er abgeschnitten (ist das gleiche
wie mit wikipedia-links, die erlaubten Sonderzeichen dort mag
w-w-w ja auch nicht. Ersatzdarstellung mit UTF-Codes ist die
Lösung: %28 für linke Klammer, %29 für rechte Klammer, %20
fĂĽrs Leerzeichen, ??? und schon ist der Link wieder komplett
Wenn ich jetzt - ausser den Wörtern abschneiden, erlauben und mögen *g* - IRGENDWAS verstanden hätte…*lach*
Aber macht nix…im Allgemeinen komm ich ja auch ohne „Geheimcodes“ über die Runden. Und vielleicht nehm ich mir den Code auch mal in eine r stillen Stunde vor!
Und noch einen GruĂź,
jenny
Weblinks und Sonderzeichen - völlig ot
Auch nochmal servus
Wenn ich jetzt - ausser den Wörtern abschneiden, erlauben und
mögen *g* - IRGENDWAS verstanden hätte…*lach*
Gell, ich bin gut im Verwirren? *gröhl*
Ich versuch’s nochmal in kleinen Schritten.
Also, bekanntlich wird ja hier im wer-weiss-was eine Webadresse, die ordentlich mit http:// anfängt als weblink dargestellt.
Das ist aber eine reine Freundlichkeit von den w-w-w-Leuten, denn eigentlich hat man ja hier nur eine reine Texteingabe zur Verfügung (von ein paar ausgewählten erlaubten HTML-Tags abgesehen), in der man einen Link gar nicht kennzeichnen kann.
Wie identifiziert also w-w-w die Webadresse? Nun, für den Beginn ist wie gesagt das http:// ausschlaggebend, das verkürzte www.google.de bleibt ja regelmäßig einfacher Text (was hier jeden am Anfang schon mal irritiert hat).
Und das Ende? Theoretisch könnte die Webadresse ja bis zum Ende des Textes weitergehen … Also interpretiert w-w-w bestimmte häufige Satztrennzeichen als Adress-Endezeichen: Leerzeichen, Komma, Semikolon, Klammern usw. Da diese Zeichen aber durchaus in Webadressen vorkommen können, passieren bei diesem Mechanismus Fehler.
So wie in deinem Beispiel:
http://www.lyrics007.com/Sarah%20Brightman%20Lyrics/…
Die Adresse ist korrekt und vollständig eingegeben, aber ab der ersten Klammer wird die Adresse von w-w-w wieder als einfacher Text interpretiert. Pech.
Und jetzt eben der Workaround: wenn man weiß, welche Zeichen Schwierigkeiten machen, schreibt man sie einfach nicht hin. Als Ersatz kann man nämlich ihren Index in der Unicode-Zeichentabelle hinschreiben, was dann auch als das gewünschte Zeichen dargestellt wird, aber nicht fälschlich als Trennzeichen aufgefasst wird. Also: %28 statt der linken Klammer, %29 statt der rechten, und der Link ist wieder heile. Das ist der ganze Zauber.
http://www.lyrics007.com/Sarah%20Brightman%20Lyrics/…
Die vollständige Unicode-Tabelle kann man sich beim Unicode-Konsortium runterladen:
http://www.unicode.org/charts/PDF/U0000.pdf
Alle Klarheiten beseitigt?
Schöne Grüße
Wolfgang
noch immer ot, aber juchuuuu…
Ja, lieber Wolfgang:smile:)
jetzt hab sogar ich es verstanden. Das war super erklärt für alte Dödelinnen…*lach*…
Ich hoffe, wenn ich es das nächste Mal brauche, hab ich es noch nicht vergessen…*g*
Na, zur Sicherheit druck ichs aus und legs neben die Tastatur:smile:
Dank und GruĂź, jenny
Servus.
aber da
http://www.lyrics007.com/Sarah%20Brightman%20Lyrics/…
ist er nur auf Englisch…odrrr??
Wurde doch gar nicht bestrutten … aber die Ursprungsfrage war doch, ob es das nur auf Englisch gibt - und da fähl ich mich bemüßogen, meinen Senf noch beizusteueren. Mehr war’s doch gar nicht *männchenmach* *dackeligguck*
GruĂź aus Hessisch-Sibirien
Eillicht zu Vensre
Hallo,
aber die Ursprungsfrage
war doch, ob es das nur auf Englisch gibt
Eben nicht! Auch reingefallen (*schlapplach*) - siehe Diskussion unten.
ZurĂĽck zum Start, lies die Frage nochmal, gehe nicht ĂĽber Los, ziehe nicht 4000 Sternchen ein
GrĂĽĂźe
Wolfgang
Ach du:smile:
*männchenmach* *dackeligguck*
Als Hundebesitzerin bin ich resistent gegen jegliche männliche Camouflage-Versuche …sorry:smile:)
Aber lieb ist er doch…*g*
und schnell servus, ehe wir ins Plauderbrett bugsiert werden:smile:
Ahua.
aber die Ursprungsfrage
war doch, ob es das nur auf Englisch gibtEben nicht! Auch reingefallen (*schlapplach*) - siehe
Diskussion unten.
Hier die Originalfrage : gibt es den Text dieses Liedes auch NUR in Englisch?
Was genau entgeht da meiner Aufmerksamkeit? Steht der eigentliche Text hier ausnahmsweise im weiĂźen Bereich? Rembrandt? Walter? Ă„gypten?
Ich will auch mitlachen! *WĂ„Ă„Ă„H!*
Servus,
Hier die Originalfrage : gibt es den Text dieses
Liedes auch NUR in Englisch?
Bezieht sich, wenn ich es richtig verstanden habe, darauf, dass die meisten Textes dieses O-Wurms in Italienisch UND Englisch abgedruckt sind, (wie auch, wenn ich mich recht erinnere, im Original so gesungen) und die gruĂźundkusslose Ursula wollte wohl einen Text NUR auf Englisch.
Aber vielleicht klärt sie uns ja auch noch auf??!!!
Faszinierend, woraus alles Megathreads entstehen können…*ggg*
jenny
Hallo,
die Frage war an mich gestellt worden in der Annahme, ich sei eine Expertin auf dem Gebiet (da ich Musiklehrerin bin). Da die Fragende noch nie von euch gehört hatte und sie sich mit eurer Seite schwer tat, habe ich ganz einfach für sie die Frage gestellt. Ihr ist bekannt, dass der Text im Original überwiegend auf italienisch ist. Sie fragte nach einer Fassung, die ausschließlich in Englisch ist. Ihr habt mir und ihr erschöpfende Antworten gegeben. Vielen Dank!!!