das Rechteck
Kennt jemand auch noch das Monat?
Nein, aber das Eck.
Es gibt auch das Drei-, Vier-, Fünf- und Sechseck.
… und das ist dann mal nicht „nur“ süddeutsch: „Da kommt er
doch ums Eck geschlichen!“
das Rechteck
Kennt jemand auch noch das Monat?
Nein, aber das Eck.
Es gibt auch das Drei-, Vier-, Fünf- und Sechseck.
… und das ist dann mal nicht „nur“ süddeutsch: „Da kommt er
doch ums Eck geschlichen!“
Sagt Ihr auch
manchmal „das Knödel“? Hab ich in meiner Kindheit oft gehört.
Grüße
Irene
Hallo,
Mitnichten. Laut Bertelsmann ist „Radio“ als Kurzwort für
Rundfunkgerät bzw. -sender sächlich mit starker Deklination,
und NUR in der Schweiz maskulin. Der Duden sagt vielleicht was
anderes.
Also, der ziemlich alte Duden (1961) sagt dasselbe.
Gruß
Barney
Hi Martin,
Autos sind weiblich.
Ich war ja auch ganz überrascht, als man mich in Frankreich dahingehend korrigierte, dass es „la“ deuxcheveaux heißt. Eben nicht auf „le“ cheval, sondern auf „la“ voiture bezogen…
Gruß,
Anja
Nein, aber das Eck.
Aber das ist doch ganz klar:
Es heißt: das Eck und die Ecke , so wie es der Zeh und die Zehe heißt!
Das sind einfach zwei verschiedene Wörter mit der selben Bedeutung und Herkunft.
Fritz
huhu,
*in österreich* heißt der radioapparat eben „der radio“.
Mitnichten. Laut Bertelsmann…
bertelsmann und duden können auch nur wiedergeben, wie das volk spricht. wie sagst du: „schalte das radio ein“ oder „schalt amal den radio ein“?
datafox
Hallo datafox!
bertelsmann und duden können auch nur wiedergeben, wie das
volk spricht.
Ja, da ist schon richtig. Wenn sie auch manchmal nicht ausreichend auf regionale Unterschiede eingehen…
wie sagst du: „schalte das radio ein“ oder
„schalt amal den radio ein“?
„Drah amoi 's Radio auf“ hieß es bei uns immer. Und das neben „der Teller“ und anderen korrekten Genus.
Nur „das Monat“ ist mir als zumindest zweifelhaft in Erinnerung. Obwohl - da hab ich auch schon was von einer Ausnahme gehört.
LG
Barney
Ha, das haettest du mir frueher sagen koennen, mich hat ein Deutschlehrer mal als dummen Schwaben dargestellt weil ich sagte ums Eck statts um die Ecke. Ich rede zwar kein Schwaebisch, habe diese Form aber angenommen. Nun sagst du mir auch noch dass das stimmt? Mist, zu spaet.
Gruesse
Matti
Auch, huhu,
bertelsmann und duden können auch nur wiedergeben, wie das
volk spricht. wie sagst du: „schalte das radio ein“ oder
„schalt amal den radio ein“?
Dann fehlt noch die Variante der Leute um Stockach nördlich des Bodensees herum, die den Akkusativ verloren haben.
Dort heißt es:
„Schalt amôl dr Radio ei.“
Fritz
Du musstest also ‚ins Eck‘ stehen?
Ha, das haettest du mir frueher sagen koennen,
Leider kennen wir uns erst kurz, sonst hätte ich dir sicher noch in anderen Dingen gegen Lehrer beistehen können, liebe Matti!
Und nichts Schlimmeres als
Deutschlehrer
ohne Fantasie und mit verengtem Sprachbewusstsein.
Aber oft wird ihnen auch von den Lehrplänen solche reduzierte Sprache vorgeschrieben und nicht alle haben den Witz und die Kühnheit, Lehrpläne für nicht sehr überzubewertende Versuche, den Schülern das Lernen zu vereinfachen, zu halten und entsprechend frei mit ihnen umzugehen.
Nun sagst du mir auch noch dass das stimmt? Mist, zu spaet.
Wie gesagt, ich hätte es auch schon früher getan, wenn es möglich gewesen wäre.
Fritz
He, ihr,
bringt hier nicht andere Sprachen und ausländische Autos ins Spiel!
Es geht um den deutschen Auto.
Dass französischen, englichen und italienischen Autos diese Männlichkeit abgeht, ist doch offensichtlich.
Dazu einige Ergänzunug zum französischen Ouiouiouiouiouioui- no!
Auf Italienisch klingt das so: Sisisisisisisisi - no!
Auf Englisch: Yeseseseseses - no!
Auf Deutsch aber:
Jajajajajaja - JAAAAAAAAAHHHHHHHHHH und ab!
Fritz
Spitze (wot)
.
Müßte es nicht „‚im Eck‘ stehen“ heißen, oder ist das ein Scherz, den ich nicht verstehe?
Bis denne!
Schnoof
Müßte es nicht „‚im Eck‘ stehen“ heißen, oder ist das ein
Scherz, den ich nicht verstehe?
Hei, Schnoof,
es heißt wohl:
Der Lehrer stellt den Schüler in die Ecke / in das Eck.
Und dann:
Der Schüler steht in der Ecke / in dem Eck.
Aber in dialektaler Umgangssprache wird „stehen“ wie „stellen“ verwendet, jedenfalls machten wir das so -, und so kommt es zu der schönen Formm:
Er musste in die Ecke / in das Eck stehen.
Also hieße die Frage: Wohin stehst du?
Ist vielleicht kein Scherz, aber komisch ist es schon.
Gruß Fritz
Och Fritz,
Auf Deutsch aber:
Jajajajajaja - JAAAAAAAAAHHHHHHHHHH und ab!
Ich vermute, Du fährst Golf?
*lächel
Anja
Och, Anja! Nicht doch!
Golf spielt man, aber fährt man nicht!
Ich vermute, Du fährst Golf?
Früher mal, in meiner Jugend. Ich bin seit meinem 19. Lebensjahr vom R4, über den Polo zum Golf aufgestiegen, ein R5 war auch mal dazwischen.
Aber jetzt habe ich einen fünfzehnjährigen Dieselbenz Automatik (300 000 km), wie es sich für gesetztere ältere Herren gehört.
Fritz
off topic
Hi Fritz,
Golf spielt man, aber fährt man nicht!
„Haben Sie noch Sex oder spielen Sie schon Golf“
*duckundwech*
Anja
„Haben Sie noch Sex oder spielen Sie schon Golf“
Ohhh?!
Ha, das haettest du mir frueher sagen koennen,
Leider kennen wir uns erst kurz, sonst hätte ich dir sicher
noch in anderen Dingen gegen Lehrer beistehen können, liebe
Matti!
Haha, ja schade! Aber es war ja nicht wirklich mein Deutschlehrer. Ich hatte eine n Job gesucht als Deutschlehrer bei ihm. Wurde dann aber nichts, aus anderen Gruenden.
Aber wie heisst das denn jetzt richtig auf Hochdeutsch? Es heisst doch schon ich stehe um die Ecke oder? Ich stehe ums Eck ist Dialekt oder nicht?
Und nichts Schlimmeres als
Deutschlehrer
ohne Fantasie und mit verengtem Sprachbewusstsein.
Da hast du so recht. Ich habe Deutsch in der Schule nie leiden koennen und hatte echt einen „Schreibkomplex“ fuer mich gab es nichts schlimmeres als Aufsaetze!!
Gruesse
Matti
japanisch (offtop)
Hi alle,
da die Japaner sich das einfacher machen und den Artikel ganz weg lassen, wurde
von ihnen auch das Jodeln erfunden. Zwei Japaner gingen nämlich mit ihrem
Transistorradio in den Bergen spazieren, bis das Ding den Berg runter fiel. Sagte
der eine zum andern: „Holladio!“, darauf der andere zum einen: „Holduladio!“
*duckundwech*
Bolo2L