So, nun ein erneuter Versuch (ich hatte gestern so eine schoene Antwort formuliert, und dann ist mein Netscape abgestuerzt…
Also: zu unserem alten Satz: shade ist abstrakt, shadow konkret (so konkret wie ein Schatten so sein kann). Daher sollte man Verwechslungen meiden. Auch im Deutschen.
Der neue Satz ist wohl eher prosaisch im Deutschen: Die Farbe, die sich auf die verschiedenen Karten(farben) ergoss, war rot. Ich weiss nicht, ob es im Deutschen viel Sinn hat, auf den ‚suits‘ rumzureiten, es sei denn die konkrete Situation ist auf diese Klarstellung angewiesen…
Wo kriegst Du diese Bonbons eigentlich her?
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]