Antwort von
nach 5 Tagen
hilfreich
Re^3: eher 'road condition'
hej james,
deine einrede ist absolut korrekt und korrespondenzmässig hätte ich es auch nicht zusammen geschrieben.
nur wenn ich auf eine suchmaschine gehe, gebe ich auch schon mal zusammengesetzte worte ein - zumindest im englischen-, was mich bisher immer zum erfolg brachte.
don't worry, be happy ;-Þ
gruss
joker
http://6yearsnorthamerica.com *g*
HI
Es scheint, dass die Leute, die hinter den Kulissen arbeiten,
die Computerprogramme so geschrieben haben, dass die auch
Worte erkennen, die aus versehen zusammen geschrieben werden.
Das macht Sinn, wenn man keine moeglichen Kunden verlieren
will - auch nicht diejenigen, die Tipfehler machen. Und zum
Glueck ist das auch Deutschsprachigen guenstig, die englische
Ausdruecke/Wortpaare verdeutschen, indem sie die Worte
zusammenschreiben, so wie man auf Deutsch die entsprechenden
Begriffe/Uebersetzungen ohne weiteres tun kann/tun muss.
Das ist keine Kritik - wenn man englische Ausdruecke in
deutsche verwandeln will, indem man sie zusammenklebt - weiter
so. Vielleicht soll man aber merken, dass das eigentlich auf
Englisch nicht richtig ist, um Peinlichkeiten in der Schule
sowohl als auch mit Brieffreunden zu vermeiden.
Naja, es scheint, dass einige englische Worte im Laufe der
Zeit sich zu gluecklichen Ehepaaren verwandeln, aber man kann
das nicht mit jedem beliebigen Wortpaar auf eigene Faust
machen.
Uebrigens, man kann auch darueber streiten, ob road conditions
ein compound noun ist oder ein noun and adjective. Wegen der
wenigen Grammatiktuerei der englischen Sprache ist diese Frage
aber nur eine akademische Frage und darf ruhig ignoriert
werden. Nur eins ist klar - roadconditions wuerde kein
Muttersprachler absichtlich schreiben - zu diesem Zeitpunkt.
Verabreden wir uns, hier nach hundert Jahren zu treffen.
Vielleicht wird es dann bei beiden Sprachen richtig sein, die
Worte zusammenzuschreiben.
Jim