Jetzt registrieren!
Passwort vergessen?



 
 
 
--------------- --------------- ---------------


Liebesgedicht (englisch)



Hallo,

aus gegebenem Anlass hab ich das fuer
meinen Liebsten gemacht.

Habt ihr Meinungen, Anregungen dazu?

Grüße
Elke



twenty-five years
down
the
line
your fingers still
know what my skin
loves to feel

twenty-five years
down
the
line
my chin still
fits the groove below your collarbone
almost perfectly


twenty-five years
down
the
line
we still
strife
for more

> Artikelbaum anzeigen

Re: Liebesgedicht (englisch)


Hallo, nochmal,
Jetzt hab ich gewuhlt und doch tatsaechlich
das Gedicht gefunden, dass ich vor 25 Jahren
(vor der Rechtschreibreform ;-) ) an den
selben Liebsten geschrieben habe und dass mir
im Hinterkopf herumgespukt hat, als ich das
vorstehende geschrieben habe:

Schlüsselstellung

wußtest du schon,
daß die kleine Kuhle,
die sich oberhalb deines
linken Schlüsselbeins befindet,
meinem Kinn seinen Platz anbietet,
wenn dein Nabel den meinen küßt?



Mhm... da muss sich doch was geaendert haben,
denn im neuren Gedicht ist die Kuhle/the groove
über dem Schlüsselbein.
??

Gruesse,
Elke

peinlich


jetzt hab ich auch noch einen Fehler
entdeckt und kann mich nicht mehr selber loeschen
(grmpfh).
das muss natuerlich "strive" heissen!!:
twenty-five years
down
the
line
we still
strive
for more

Re: Liebesgedicht (englisch)


Huhu!

Also, mir gefällt's! :-)

Nicht kitschig und es klingt ehrlich.

Bye, Vanessa

Du kannst auf diesen Artikel nicht antworten.

Dieser Artikelbaum ist im Archiv des Experten-Forums von wer-weiss-was zum Thema "Storys" archiviert. Es handelt sich um keine aktuelle Diskussion, daher kann auf die Artikel nicht mehr geantwortet werden.

Seite bei ... merken:
del.icio.us digg it facebook tausendreporter yigg it twitter alltagz google Mister Wong oneview Webnews yahoo linkarena coComment Lieblnk als Bookmark einfügen
Stelle deine Frage: