Was bedeutet die Abkürzung 'pt'

Immer wieder stoße ich bei diversen Artikeln auf Formulierungen folgender Art:
„…die Bestrebungen dem pt Leser etwas näherzubringen…“

Was bedeutet die Abkürzung pt in diesem Zusammenhang?

Ich tippe auf so etwas wie „…dem werten Leser…“, aber nur aus dem sinngemäßen Zusammenhang heraus.

Danke im Voraus
Stephan Wibmer

Der potentielle Leser vielleicht? (mG & owT)
.

Unter den von http://www.abkuerzungen.de angebotenen Erklärungen scheint mir „pro titulo“ noch die passendste, was sich in etwa in ‚hochwerten‘ übersetzen liesse. Eine Google-Suche http://www.google.de/search?hl=de&q=%22p.t.+leser%22… findet fast ausschliesslich österreichische Websites die diesen Terminus verwenden, so dass der bekannte österreichische Titelwahn die Plausibilität dieser Deutung weiter stützt.

Gruss
Schorsch

Immer wieder stoße ich bei diversen Artikeln auf
Formulierungen folgender Art:
„…die Bestrebungen dem pt Leser etwas näherzubringen…“

Was bedeutet die Abkürzung pt in diesem Zusammenhang?

Ich tippe auf so etwas wie „…dem werten Leser…“, aber nur
aus dem sinngemäßen Zusammenhang heraus.

„pleno titulo“ - „mit vollem titel“, höflichkeitsfloskel, mit der man unbekannte leute mit unbekannten titeln doch mit vollen titeln und ehren ansprechen will
hth
m.

Hallo Schorsch,

Unter den von http://www.abkuerzungen.de angebotenen
Erklärungen scheint mir „pro titulo“ noch die passendste, was
sich in etwa in ‚hochwerten‘ übersetzen liesse.

Paßt sehr gut.

Eine Google-Suche
http://www.google.de/search?hl=de&q=%22p.t.+leser%22…
findet fast ausschliesslich österreichische Websites die
diesen Terminus verwenden, so dass der bekannte
österreichische Titelwahn die Plausibilität dieser Deutung
weiter stützt.

*grins* wird doch nicht Neid sein, der dich zu solcher Äußerung veranlaßt?
Nööö, mit Titelwahn hat das nichts zu tun, sondern mit Höflichkeit.
Sogar in der Vorstadt-Tanzschule unseres „G’schupftn Ferdl“ hängt ein Schild: „Die p.t. Gäste werden gebeten, die Tanzlokalität ohne Messer zu betreten!“
Heute würde es eher s.g. heißen, weil ja keiner mehr Latein kann.

Seawas aus Wien
Barney

Gruss
Schorsch

Hallo Stephan

In den alten Wiener Kaffeehäusern gibt es noch schöne Schilder, die sich an die «PT-Gäste» richten und die Haftung für die Garderobe ablehnen. «PT» heisst «plenum titulum». Der Titel gewissermassen als Selbstverständlichkeit, als Teil der Menschenwürde à la viennoise. Doch kaum jemand würde sich mit seinem wahren Titel zufriedengeben. Die Erhöhung um mindestens eine Stufe gehört hier gleichsam zum guten Ton und trägt immer wieder zu unserer Erheiterung bei…

Gruss
Màni