''Accessoires'' Aussprache

Von: , Frage gestellt am Mi, 7. Dez 2005

Hi.

Vorige Tage war ich ganz überrascht, als jemand das obige Wort wie "Akßeßoars" aussprach. Ich dachte immer, es hieße im Deutschen "Aßßeßoars".
Ein Nachhören bei leo.org bestätigte die "Ak-"-Version.
Ist das wirklich so?
(Ich meine die deutsche Aussprache, nicht die originale französische)

LG
Andastra

9 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 28 Minuten 1 hilfreich
    Re: ''Accessoires'' Aussprache

    Hallo, Andastra, Vorige Tage war ich ganz überrascht, als jemand das obige Wort
    wie "Akßeßoars" aussprach. Ich dachte immer, es hieße
    im Deutschen "Aßßeßoars".
    Ein Nachhören bei leo.org bestätigte die "Ak-"-Version.
    Ist das wirklich so?
    auch der Duden gibt die [aks...]-Aussprache an, ebenso Wahrig, ...

    http://www.wissen.de/xt/default.do?MENUID=40,156,538...

    ... der aber auch auf die [as...]-Aussprache eingeht:

    http://www.wissen.de/xt/default.do?MENUID=40,156,538...


    Gruß
    Kreszenz

  2. Antwort von nach 3 Stunden 2 hilfreich
    Re: ''Accessoires'' Aussprache

    Servus, Andastra:-)


    ich fantasiere mal etymologisch vor mich hin:-)

    "accessoire" kommt sicher vom Lateinischen "accedere" - was soviel wie "hinzufügen, dazukommen, auch: mit ad alqu. sich befassen" bedeutet.

    Wenn man nun, wie wir im österreichischen Lateinunterricht gelernt haben, "accedere" wie "akzedere" ausspricht, ist es zur französischen Aussprache "akzessoire" nicht mehr weit! Und ich habe es auch nie anders gehört...von Französischsprechenden!

    Das deutsche "Assesoar" halte ich für ein "französischer sein wollen, als die Franzosen"...*g*...ähnlich dem oft Gehörten "Zitroaen" (ich kann das leider nicht in Lautschrift wiedergeben) - dabei heisst es ganz einfach "Sitro-en"..wegen der Pünktchen auf dem "e":-))

    Lieben Gruß aus Wien, jenny

    • Antwort von nach 4 Stunden 2 hilfreich
      Re^2: ''Accessoires'' Aussprache

      Das deutsche "Assesoar" halte ich für ein "französischer sein
      wollen, als die Franzosen"...*g*...
      Ja manche sagen sogar "Einmal Pomm Friiiii" bitte.

      Gruß
      dataf0x

      • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
        Re^3: ''Accessoires'' Aussprache

        Das deutsche "Assesoar" halte ich für ein "französischer sein
        wollen, als die Franzosen"...*g*...
        Ja manche sagen sogar "Einmal Pomm Friiiii" bitte.

        Sehr gerne wird auch das "Tafelservice" mit -iii und ohne -sss ausgesprochen.

        Gruß

        Aia

    • Antwort von nach 13 Stunden 1 hilfreich
      Echt?

      Hallo Jenny, "accessoire" kommt sicher vom Lateinischen "accedere" - was
      soviel wie "hinzufügen, dazukommen, auch: mit ad alqu. sich
      befassen" bedeutet.

      Wenn man nun, wie wir im österreichischen Lateinunterricht
      gelernt haben, "accedere" wie "akzedere" ausspricht,
      So weit, so gut. ist es
      zur französischen Aussprache "akzessoire" nicht mehr weit! Und
      ich habe es auch nie anders gehört...von
      Französischsprechenden!
      Das glaube ich Dir schlechthin nicht. Ich habe niemals "akzessoar" gelernt,
      niemals von Französisch Sprechenden "akzessoar" gehört. Und in Wörterbüchern
      steht es auch nicht. Es heißt überall: "aksessoar" Das deutsche "Assesoar" halte ich für ein "französischer sein
      wollen, als die Franzosen"...*g*
      Da hast Du allerdings Recht!

      ...ähnlich dem oft Gehörten "Zitroaen" (ich kann das leider nicht in Lautschrift
      wiedergeben) - dabei heisst es ganz einfach "Sitro-en"..wegen
      der Pünktchen auf dem "e":-))
      Auch hier stimmt's wieder.

      Und genauso regen mich (mich speziell natürlich!) alle Leute auf, die
      "Dschurnalisten" sagen oder "Jurnalisten" statt "Schurnalisten". Dieses Fremdwort
      kommt halt nun einmal aus dem Französischen und nicht über den Umweg aus dem
      Englischen/Amerikanischen und ist auch kein deutsches Wort.

      Gruß von einem "Schurnalisten" :-)

      Bolo2L

      • Antwort von nach 15 Stunden 0 hilfreich
        Re: Echt?

        Servus, Bolo:-))

        du hast natürlich Recht - ich glaube, ich wollte mit dem "z" nur die Trennung vom "k" im Schriftbild betonen - ausgesprochen wird es natürlich "aksessoire", wobei das "s" nach dem "k" ein relativ scharfes ist.
        Einverstanden?..*lächel*

        Einen lieben Gruß aus Wien, jenny

        • Antwort von nach 15 Stunden 0 hilfreich
          Re^2: Echt?

          Servus, Bolo:-))
          Servus Jenny, du hast natürlich Recht - ich glaube, ich wollte mit dem "z"
          nur die Trennung vom "k" im Schriftbild betonen -
          ausgesprochen wird es natürlich "aksessoire", wobei das "s"
          nach dem "k" ein relativ scharfes ist.
          Einverstanden?..*lächel*
          Sehr einverstanden, drum, dachte ich mir's doch ... Nur war's halt ein bisschen
          missverständlich, weil mit dem "akzedere" so eine Logik draus wurde. Einen lieben Gruß aus Wien, jenny
          Liebe Grüße zurück (im Moment gerade sogar sonnige!)
          Bolo

  3. Antwort von nach 12 Stunden 0 hilfreich
    Re: ''Accessoires'' Aussprache

    Beide sind möglich. Mit "...ks..." (was ich bevorzugen würde) kennzeichnet man das Wort als Fremdwort. Ist genau so wie mit dem Anlaut "St..." bei Fremdwörtern wie "Stil" oder "Strategie". Die kann man "eindeutschen" ("Schtil, Schtrategie") oder auch (was ich wiederum "feiner" finde) als Fremdwörter kennzeichnen (und über den "spitzen Stein stolpern").

  4. Antwort von nach 14 Stunden 0 hilfreich
    Re: Aussprache von 'Accessoires'

    Hallo,

    um eine kurze Übersicht bzw. Bestätigung einiger Informationen zu geben:

    Deutsch (siehe z. B. DUDEN): [aksɛ-]

    Französisch (siehe z. B. Petit Robert): [akse-]

    Bis zum dritten Laut sollte die Aussprache im Deutschen und Französischen also „identisch“ sein. Die Lautfolge [ks] ist in Frankreich dadurch bedingt, dass das erste „c“ weder vor „i“ (cimetière) noch vor „e“ (ceci) oder „y“ (cynique) steht, sodass es nur wie [k] ausgesprochen werden kann. Bei dem zweiten „c“ ist das folgende „e“ für die Aussprache [s] dann vorhanden. Und da es sich keineswegs um eine schwierige oder im Deutschen unbekannte Lautfolge handelt, bietet sich doch an, diese so gut wie möglich zu übernehmen.

    Gruß
    Christopher

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!