Dsch-Schwäche

Von: , Frage gestellt am Mo, 6. Mär 2006

Hallo liebe Leute!

Haben die Deutschen eine "Dsch"-Schwäche? Als Österreicher wundere ich mich immer wieder, wenn ich in deutschen oder deutsch-synchronisierten Filmen statt "dsch" immerzu "sch" höre. So wird zB "Junkie" immer wieder "Schankie" statt "Dschankie" gesprochen. Miss Ellie hat in "Dallas" zum Bösewicht-Sohn immer "Schej ar" gesagt statt "dschej ar" (das ließ mich an meinen Englischkenntnissen zweifeln, weil ich als Kind dachte, der Lehrer hätte uns die Aussprache des englischen J falsch gelehrt).

Und der ukrainische Politiker Wiktor Juschtschenko heißt - anders als in Österreich - in deutschen Medien "Juschenko". Wo ist das T geblieben?

Das Land Chile (international: "Tschile") heißt bei euch Schile.

Ähnliches dürfte mit dem "Sts" geschehen: Wie sprecht ihr "Szene" aus? Ich sage "Stsene". Claus Theo Gärtner alias Matula in "1 Fall für 2" (und er ist nicht der einzige Deutsche) sagt tendenziell "Ssene". So ermittelt er halt in der "Bahnhofssseene".

In Deutschland sagt man offenbar "Juschenko und Schej Ar trafen einige Schankies in der Drogenssene". Müsste es nicht heißen "JuschTschenko und Dschej Ar trafen einige Dschankies in der DrogensZene?"

Sind bei euch die Kombinationen T+sch/D+sch bzw T+s aus phonotaktischen (sprachtechnischen) Gründen schwer auszusprechen? Oder ist es so hochdeutsch? ODer kommt es aus einem Dialekt?

Nicht ironisch gemeint - vielleicht sprechen wir Österreicher ja alles falsch aus; wir sagen ja auch "Deitschland" statt "Deutschland".

Freue mich auf eure Antworten!

LG
Pierre

24 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: Dsch-Schwäche

    Hi Pierre,
    Du spricht mir aus der Seele...
    Ich glaube, es gibt nur eine Deutsch(bzw. Sprach)-Schwäche, das ist die der Ungenauigkeit und Schlampigkeit beim Lesen wie beim Schreiben wie beim Reden. Leider hat das auch schon so lange in die Medien Einzug gehalten, daß die meisten es inzwischen als gegeben hinnehmen. Mich wird's den Rest meines Lebens wurmen, weil ich doch weiß, daß ich mal was anderes gelernt habe. Aber ich kann den Fernseher anschreien wie ich will - er hört nicht auf mich...
    Grüße nach Ö aus Nord-D,
    MrsSippi

    • Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
      Re^2: Dsch-Schwäche

      Ja Tach!

      Wenn Ihr Euch -mit mir- bitte auch mal über folgendes aufregen möchtet:
      Die Aussprache des englischen Namens Elisabeth im TV.
      Ich kriege einfach zu viel, wenn ich da Elithabess höre.
      Ja, das stimmlose s am Ende ist sehr deutlich rauszuhören!

      Nur ma so.
      Spacer

  2. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: Dsch-Schwäche

    Hi Pierre,

    Deine Beobachtung überrascht mich jetzt etwas. Ich habe noch nie "Schankie", "Schej ar", "Juschenko", "Schile", "Ssene" gehört. In welchen Medien soll das so falsch ausgesprochen werden? Übrigens, auch "Deitschland" ist mir neu ...

    Was ich allerdings bizarr finde, ist die "deutsche Schreibweise" vieler Namen mit stimmhaftem "j". Warum kann man nicht z.B. "Al Jazeera" schreiben, sondern muß das zu "Al Dschasira" verfremden? Oder statt Najaf heißt die Stadt bei uns Nadschaf! - M-m-m-ö-ö-ö-ö-ö-h! ;-)

    OK, aber konsequent isses schon. Heißt ja auch Dschungel und nicht Jungel ...

    Gruß,
    Stefan

    • Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Dsch-Schwäche

      Was ich allerdings bizarr finde, ist die "deutsche
      Schreibweise" vieler Namen mit stimmhaftem "j". Warum kann man
      nicht z.B. "Al Jazeera" schreiben, sondern muß das zu "Al
      Dschasira" verfremden? Oder statt Najaf heißt die Stadt bei
      uns Nadschaf! - M-m-m-ö-ö-ö-ö-ö-h! ;-)
      Weil einige Zeitungen es (zum Glück) noch bizarrer finden, immer für alles die englische Schreibweise zu übernehmen.

      • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
        Re^3: Dsch-Schwäche

        Seh'sch ooch so. Ich lese zum ersten mal von "Najaf" und hätte auf Anhieb "Nayaf" (also nicht mit dsch) gesagt.

        Gruß,
        - André [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

  3. Antwort von nach 2 Stunden 1 hilfreich
    Re: Dsch-Schwäche

    Servus Pierre,

    kann es sein, daß Deiner Hörgewohnheit ein stimmloses "tsch" entspricht, so daß Du ein stimmhaftes "dz" für ein "sch" hörst? Mir selber waren die stimmhaften Laute im Standarddeutschen ziemlich gewöhnungsbedürftig, als ich zum ersten Mal die Mainlinie für einige Zeit überschritten hatte. Das ändert aber nichts daran, daß es sie gibt, und daß sie in nicht wenigen Fällen sogar der Regel entsprechen...

    (Da ist schon 1866 was falsch gelaufen - ich glaube, wir ham uns die falschen Verbündeten gesucht?)

    Schöne Grüße




    MM

  4. Antwort von nach 2 Stunden 2 hilfreich
    Re: Dsch-Schwäche

    Hallo, Pierre,

    ich fürchte, du hast deine Feldforschung auf einem nicht sehr umfangreichen Feld getrieben.

    So wie du es schilderst, gilt das allenfalls in begrenzten Regionen.

    Und du hast wohl noch nie unsern Münte gehört, wenn er über die "Tschurnalisten" schimpfte. Oder willst du da auch "tsch" statt "sch" gesprochen haben?

    Zur Aussprachen von "Ch" am Wortanfang muss man wohl unterscheiden, ob das Wort griechischer => Kcharakter, französischer => Scharm oder spanischer Herkunnft => Cchile oder englischer Herkunft => Tschaans ist.

    Und da habe ich schon die dollsten Dinger aus kakanischen Mündern gehört.

    Also versuchs nochmal, differenzierter!

    Gruß Fritz

    • Antwort von nach 10 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Dsch-Schwäche

      Hallo Fritz! Zur Aussprachen von "Ch" am Wortanfang muss man wohl
      unterscheiden, ob das Wort griechischer => Kcharakter,
      französischer => Scharm oder spanischer Herkunnft =>
      Cchile oder englischer Herkunft => Tschaans ist.
      Welcher Abstammung sind die Wörter "Chemie" und "China?

      Hanna



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!