Gestern habe ich fern gesehen?

Von: , Frage gestellt am Sa, 27. Jan 2007

Hallo!

Dies soll keine Programm-Kritik sein, sondern eine Frage nach einer besseren Formulierung für die Tätigkeit des Flimmerkasten-Glotzens.

"Was machst du gerade?" "Ich sehe fern."
Das hört sich für mich derart falsch an, dass ich meistens in Kohlenpott-Deutsch sage: "Ich bin am Fernsehen."
Was nun auch nicht gerade sehr schön klingt, aber sehr verständlich ist. (Manchmal haben es die Engländer da besser, denke ich.)
"Fernsehen sehen" ist auch keine Lösung. Und "Fernsehen gucken" klingt wieder so kindlich.

Oder der Satz: "Ich hab´s im Fernsehen gesehen." Klingt auch irgendwie blöde, oder?

Oft komme ich schon in Versuchung statt Fernseher, TV (tiwi) zu sagen, aber das versteht dann meistens nur die Jugend.

Fällt jemand eine bessere Formulierung ein? Oder muss ich mich da einfach daran gewöhnen?

mfg Nemo

16 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 28 Minuten 1 hilfreich
    Ist doch OK

    "Was machst du gerade?" "Ich sehe fern."
    Du isst viel.
    Er läuft weit.
    Sie läuft Eis.

    Das sind ganz korrekte teutsche Sätze in denen das Verb in seine Bestandteile zerlegt, wird, so dass die Abfolge Subjekt-Prädikat-Objekt/indirektes Objekt vollständig vorhanden ist. Gegenstück:

    Sie eisläuft. - komisch was
    Er fernsieht. - schüttel, hört sich eher nach Kanakisch für "den Blick in die Ferne schweifen lassen" Fällt jemand eine bessere Formulierung ein? Oder muss ich mich
    da einfach daran gewöhnen?
    Wirst du wohl. Mach doch einfach mal die Satzanalyse nach Funktionsbestandteilen. Dann ist "ich fernsehe" genauso ein Kurzsatz wie "Schatz, Bier?" (da fehlt so gar das Verb, also kommt auch kein Bier, außerdem fehlt das "Reizwort"). Manchmal haben es die Engländer da besser, denke ich.
    I do TV-watching. I watch TV. Hmm?

    Im Englischen kann man anders als bei uns fast alles verbisieren, ohne die Verbbestandteile auseinander nehmen zu müssen.

    We machinegunned them.
    We computerise our language.


    Gruß

    Stefan

    is housed

    • Antwort von nach 20 Stunden 0 hilfreich
      Re: Ist doch OK

      Hallo Stefan!
      Das ist es ja, was mir so komisch vorkommt! "Was machst du gerade?" "Ich sehe fern."
      Heißt nach der Rechtschreibreform: "Ich fernsehe." Du isst viel.
      Er läuft weit.
      Sie läuft Eis.
      Ist korrekt.

      Soweit ich weiß, läuft sie zwar Eis, aber sie fährt nicht Rad, sondern sie radfährt! Das sind ganz korrekte teutsche Sätze in denen das Verb in
      seine Bestandteile zerlegt, wird, so dass die Abfolge
      Subjekt-Prädikat-Objekt/indirektes Objekt vollständig
      vorhanden ist. Gegenstück:

      Sie eisläuft. - komisch was
      Ist falsch! Er fernsieht. - schüttel, hört sich eher nach Kanakisch für
      "den Blick in die Ferne schweifen lassen"
      Ist aber richtig! Fällt jemand eine bessere Formulierung ein? Oder muss ich mich
      da einfach daran gewöhnen?
      Wirst du wohl. Mach doch einfach mal die Satzanalyse nach
      Funktionsbestandteilen. Dann ist "ich fernsehe" genauso ein
      Kurzsatz wie "Schatz, Bier?" (da fehlt so gar das Verb, also
      kommt auch kein Bier, außerdem fehlt das "Reizwort"). Manchmal haben es die Engländer da besser, denke ich.
      I do TV-watching. I watch TV. Hmm?
      No! I´m watching TV!

      mfg Nemo.

      • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
        Re^2: Ist doch OK

        Hallo, miteinander!

        Es heißt - wie schon immer - "fernsehen" und "Er sieht fern.", außerdem (da erscheint mir - ausnahmsweise - die Reform sinnvoll) "Rad fahren" und "Er fährt Rad". Insofern sind einige von RSNemos Kommentare falsch,

        Es wurden und werden alle zusammengesetzten Verben getrennt, bei denen der erste Verbbestandteil betont wird und auch eigenständig vorkommen kann. Beispiel:

        "übersetzen": "Das Fährschiff setzt über.",

        aber:

        "übersetzen": "Wir übersetzen den Text."

        Gruß, Wolfgang

        • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
          Re^3: Ist doch OK

          Insofern sind
          einige von RSNemos Kommentare falsch,
          ....................... Kommentare - n! Gruß, Wolfgang
          Gruß, Kai

          • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
            Re^4: Ist doch OK

            Hallo, Kai!

            Hab ich leider zu spät entdeckt, den Tippfehler! So was stört mich selbst immer, ist aber hoffentlich zu verzeihen! ;-)

            Gruß, Wolfgang

        • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
          Re^3: Ist doch OK

          Hallo, miteinander!

          Es heißt - wie schon immer - "fernsehen" und "Er sieht fern.",
          außerdem (da erscheint mir - ausnahmsweise - die Reform
          sinnvoll) "Rad fahren" und "Er fährt Rad". Insofern sind
          einige von RSNemos Kommentare falsch,

          Es wurden und werden alle zusammengesetzten Verben getrennt,
          bei denen der erste Verbbestandteil betont wird und auch
          eigenständig vorkommen kann. Beispiel:

          "übersetzen": "Das Fährschiff setzt über.",

          aber:

          "übersetzen": "Wir übersetzen den Text."
          Hallo Wolfgang,

          dann schau dir doch bitte mal die Kommentare von datafox und Gargas an!
          So wie ich es verstehe, wird es zumindestens im Nebensatz zusammen geschrieben:

          "Gestern bemerkte ich, daß mein Sohn schon wieder fernsah."
          "Was muss ich sehen, du fernsiehst schon wieder."

          Wortklasse: Verb
          Stammformen: fernsehen / fernsah / ferngesehen

          übrigens heißt es danach wirklich eislaufen, während radfahren falsch wäre. Also:

          "Sie eisläuft,wenn sie nicht gerade Rad fährt."

          Irgendwo bin ich jetzt total verunsichert.

          mfg Nemo.

          • Antwort von nach einem Tag 1 hilfreich
            Re^4: Ist doch OK

            Hallo, Gargas! dann schau dir doch bitte mal die Kommentare von datafox und
            Gargas an!
            So wie ich es verstehe, wird es zumindestens im Nebensatz
            zusammen geschrieben:

            "Gestern bemerkte ich, daß mein Sohn schon wieder fernsah."
            "Was muss ich sehen, du fernsiehst schon wieder."
            "fernsehen" wird im Infinitiv und im Partizip zusammengeschrieben, außerdem immer in Endstellung, also in Nebensätzen. Das zweite obere Beispiel ist falsch. Es muss heißen: "... du siehst fern". Im Kommentar von datafox sehe ich dazu keinen Widerspruch, in demjenigen von Gargas ist der Link auf canoo doch auch eindeutig, vielleicht nicht sein Einleitungssatz dazu.
            übrigens heißt es danach wirklich eislaufen, während radfahren
            falsch wäre. Also:

            "Sie eisläuft,wenn sie nicht gerade Rad fährt."
            Laut DUDEN Rechtschreibung 2006 stimmt das nicht; es heißt "Sie läuft eis." Insofern stimmt meine Regel.
            Irgendwo bin ich jetzt total verunsichert.
            Dein gutes Recht! Die Reform hat genauso viel Chaos hinterlassen wie vorher, bestenfalls. Aber die von mir angeführte Regel hat nichts mit ihr zu tun.

            Besten Gruß, Wolfgang

          • Antwort von nach einem Tag 3 hilfreich
            Eis laufen

            übrigens heißt es danach wirklich eislaufen, während radfahren falsch wäre. Also:
            "Sie eisläuft,wenn sie nicht gerade Rad fährt."
            Das ist ja nun ganz falsch!

            Dazu:

            eis|lau|fen (­)R 207); ich laufe eis (­)R 64); bin eisgelaufen; eiszulaufen; (­)R 32:) eis- u. Ski laufen, aber: Ski u. eislaufen

            (c) Dudenverlag.


            Heute geht auch "Eis laufen". => Sie läuft Eis.

            Gruß Fritz

  2. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: Gestern habe ich fern gesehen?

    Guten Tag,
    wollen wir mal sehen:


    fernsehen / fernsah / ferngesehen, also zusammengeschrieben, sagen die Leute von canoo
    http://www.canoo.net/services/Controller?dispatch=in...
    und die hier auch
    http://conjd.cactus2000.de/showverb.php?id=3462&verb...
    und auch der Grammatik-Papst:
    1. fern|se|hen <st. V.; hat>: sich Fernsehsendungen ansehen: wir sahen den ganzen Abend fern; wir ...
    http://www.duden-suche.de/suche/trefferliste.php?suc...

    Wir werden uns dran gewöhnen müssen; ich persönlich sage eher "ich gucke Fernsehen".

    Gruß
    gargas



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!