Hallo Wilwis,
Ich verstehe nicht warum statt Antwort hin und wieder weiß
was geschrieben wird und dann außer der Frage eine unendliche
Diskussion entsteht.
Nagut, man muss dir natürlich eingestehen, dass du kein Deutsch-Muttersprachler bist, aber viele Leute hatten hier Probleme, deine Frage zu verstehen bzw. zu erkennen, was du überhaupt wissen willst.
Ihre Behauptung „… so unverständlich wie die Fragestellung
des Ursprungsposters. Noch dazu völlig falsch.“ gehört schon
zu dieser Frage.
Dieser Satz bezog sich v.A. auf Ch`an, dessen Antwort war voller inhaltlicher Fehler. Deine Frage war nicht falsch, sondern nur sehr schwer verständlich. Hat Ch`an sie richtig verstanden?
Was und warum wird mit dem Wort IST behauptet?
Gut, also wenn dass die Frage ist, dann versuche ich mich an einer Antwort:
Sein ist im Deutschen eine Kopula, diese dient dazu, Satzglieder miteinander zu verknüpfen, z.B. zwei Nomen/Nominalphrasen mit einer Gleichheitsfunktion, also wie etwa in
"Mein Vater ist Lehrer.", genauer gesagt ein Nomen bzw. eine Nominalphrase mit einem nominalen oder adjektivischen Prädikat, letzteres z.B. in
"Mein Vater ist alt." Die Kopula wird auch als Hilfsverb benutzt in zusammengesetzten Zeitformen, z.B. in
"Mein Vater ist gestürzt."
Im Deutschen kann die Kopula nicht entfallen, sonst wird der Satz ungrammatisch. In anderen Sprachen – wie z.B. Arabisch, Russisch, Indonesisch, klassisches Chinesisch (davon sprach vermutlich Ch`an), evtl. Türkisch wenn ich mich nicht irre – benötigt man so ein Wörtchen nicht.
Auf Russisch kann man sagen:
<i>Мой отец — учител. (Mein Vater — Lehrer.)
Auf Arabisch benutzt man meines Wissens ein Personalpronomen anstelle der Kopula, das gleiche passiert im Klingonischen:
ghojmoHwI' ghaH vavwI''e'. (Lehrer er mein_Vater)
Auf Indonesisch ganz ähnlich wie Russisch, hier mal mit einem anderen Satz, weil ich "Vater" und "Lehrer" nicht weiß:
Nama saya André. (Name mein André) = Mein Name ist André
Und auf klassischem Chinesisch übernehme ich mal Ch`ans Satz:
天青也 (Himmel blau [Finalpartikel]
Das geht in den jeweiligen Grammatiken und muss z.T. auch so sein, im Deutschen aber nicht. Warum ist das so? Die deutsche Grammatik ist der russischen doch recht ähnlich, brauchen wir zwingend eine Kopula oder könnte man sich das Deutsche auch mit "Mein Vater — Lehrer." und "Der Himmel — blau." und "Darmok und Jalad – auf Tanagra!" vorstellen?
Antwort: Ja, kann man, aber es ist nun einmal nicht so. Das Deutsche ist keine Kunstsprache, bei der man fragen kann: was hat sich der Autor dabei gedacht... so wie das beim Klingonischen geht (hier wollte der Erfinder die Sprache möglichst unenglisch aussehen lassen). Sie ist so gewachsen und hat die Kopula aus dem Proto-Indo-Europäischen ererbt, dort gab es diese meines Wissens auch schon. Daher klingt das Wort in den IE-Sprachen auch sehr sehr ähnlich: ist, is, es, está, est, есть, است, é, jest, usw.
Bitte bringen Sie Ihre Behauptung erklärend und Beweisend bis
Ende.
Ich habe nichts behauptet, aber ich hoffe, meine Erklärung jetzt hat deine Frage beantworten können. Wenn du noch Fragen oder Anmerkungen dazu hast: nur zu.
Wie würden Sie dieser Frage richtig und verständlich
formulieren?
Hm, nun... vielleicht: "Warum braucht das Deutsche das Verb "sein" überhaupt? Viele Sprachen haben dafür kein Wort [z.B....] und kommen trotzdem zurecht. Käme das Deutsche nicht auch ohne dieses Wort aus?"
Wie viele (und welche?) Sprachen gibt es noch die ohne IST
nicht auskommen können?
Da die meisten Sprachen vermutlich so ein Wort durchaus besitzen, würde ich sagen, es wäre interessanter zu fragen, welche Sprachen
kein Wort für "sein" haben bzw. es nicht so benutzen wie wir im Deutschen.
Einige hatte ich schon genannt: Russisch, Indonesisch, Arabisch & Klingonisch (die dort Pronomen verwenden), evtl. Türkisch, klassisches Chinesisch. Weitere Sprachen zeigt der WALS (World Atlas of Language Structures) bzw. dort die Karte 120 an:
http://wals.info/feature/120
Dort sind in einer Stichprobe von 386 Sprachen der Welt (das ist aber gerade mal ein Zwanzigstel!) genau 175, die ohne Kopula auskommen, das ist ein bisschen weniger als die Hälfte, immerhin. Wenn du auf das (175 languages) klickst, siehst du die Sprachen, die keine Kopula brauchen (aber vielleicht verwenden können).
Und du findest auch eine Liste der Sprachen, die immer mit Kopula daherkommen.
Gruß,
- André