ippekrätzer (Kölsch für fortgeschrittene)

Von: , Frage gestellt am So, 12. Okt 2003

Tach zesamme,

suche ein Wort, was ich nicht mal im Kölsch lexikon nachschlagen kann.
Wer weiss, was die übersetzung vom Wort

" ippekrätzer " bedeutet.

Ob das richtig geschrieben ist, kann ich nicht sagen.

Vielen Dank

7 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 9 Stunden 1 hilfreich
    Re: ippekrätzer (Kölsch für fortgeschrittene)

    Hallo, Thorsten!

    Wenn die Schreibung: "hippekrätzer"
    oder gar "Hüppenkrätzer" in Frage kommt, könnte es sich um ein landwirtschaftliches Werkzeug handeln:
    Eine Harke, die zum Häufeln z. B. von Kartoffeln dient.

    Fritz

    • Antwort von nach einem Tag 1 hilfreich
      das ist leider nicht der gesuchte

      aber danke für deine Bemühungen.
      Ich weiß nur, dass mein Begriff eine beschreibung über eine Person ist. Also z.B.: Das ist aber ein Ippekrätzer.

      Vielleicht sowas wie komischer Kautz oder so. Nur möchte halt die genaue bezeichnung haben.

      • Antwort von nach einem Tag 1 hilfreich
        Re: das ist leider nicht der gesuchte

        Damit ist mein Vorschlag noch nicht raus! Ich weiß nur, dass mein Begriff eine Beschreibung über eine
        Person ist. Also z.B.: Das ist aber ein Ippekrätzer.
        Man nennt weniger sympathische, weibliche Wesen schon mal nach einem Reinigungswerkzeug.
        Und die Redewendung: Ich zeig dir mal, was ne Harke ist! dürfte dir auch bekannt sein.

        Aber auch Eckards Versuch ist bedenkenswert.

        Fritz

    • Antwort von nach einem Tag 2 hilfreich
      Re^2: ippekrätzer (Kölsch für fortgeschrittene)

      Hallo, Thorsten!
      Hallo, Fritz,
      im Englischen gibt es das Wort "hypocrisy" = Heuchelei, Scheinheiligkeit.
      Eventuell trifft das die Bedeutung. Fragt sich nur wie es in den Volksmund kam.
      Grüße
      Eckard.

    • Antwort von nach 4 Tagen 2 hilfreich
      Re^2: ippekrätzer (Kölsch für fortgeschrittene)

      Wenn die Schreibung: "hippekrätzer"
      oder gar "Hüppenkrätzer" in Frage kommt, könnte es sich um ein
      landwirtschaftliches Werkzeug handeln:
      Eine Harke, die zum Häufeln z. B. von Kartoffeln dient.

      Enä Fritz, dat es en Kaaaaaasch!
      Gruß Alexander

  2. Antwort von nach einem Tag 2 hilfreich
    Hippekrätzjer??

    Tach Jung!

    Also, dat is esu: ein "Krätzje(r)" ist eine Erzählung eines Schwanks, wobei es aber zu "Hipp oder Hippe" (ich vermute einfach, dass das das Vorwort ist) keine direkte Erklärung gibt. Hipp oder Hippche bedeutet im kölschen auch schon mal "Ziege". Allerdings gibt es zum kölschen Wort für älterer/verlebter Mann = Hippelepipp ja auch keinen direkten Zusammenhang zum Wort Ziege.
    Meine Vermutung geht nun dahin, dass eine Übersetzung für das Wort "Hippekrätzje" nur dahingehend eine Bedeutung erhält, dass man damit einen Geschichtenerzähler, Witzemacher bzw. Spaßmacher nennt. Hier wird das Wort "Hippe" vielleicht für verrückt gebraucht, wobei man das in keinster Weise negativ meint.
    Vermutlich ist das auch von Region zu Region verschieden.

    Un tschüss,
    SylviaM

    • Antwort von nach 3 Tagen 1 hilfreich
      noch ens dank

      Ich muß üch do ens dank für saare. Ob dat esu stemmp, weeß ich net, ävver et klink joot.

      Ne schöne daach noch

      Ür

      Thorsten

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!