Ein japanischer Witz, den das Leben schrieb, …
… denn die besten Witze schreibt oft das Leben!
Einen japanischen Witz, in romaji geschrieben, kenne ich leider nicht. Der folgende aber, in dem nur sechs japanische Worte vorkommen, bedarf längerer Vorbemerkung. Wenn ich ihn mündlich erzähle, lachen die Leute am Ende immer sehr herzlich, er ist wohl etwas Geduld wert: Eigentlich habe ich mich damals tödlich blamiert - aber erwischt hat’s meine Frau!
Situation: Ich habe meine (japanische) Frau in Afghanistan kennen gelernt. (Vor dem Krieg und den Taliban, an den weltgrößten Buddhas, die kürzlich gesprengt wurden.) Ich reiste im Campingbus, sie per Rucksack - das passte zusammen. Zunächst ging’s zusammen durch Pakistan und Indien nach Bodh Gaya, dem Geburtsort Buddhas. Dort haben alle buddhistischen Nationen einen Tempel, wir gingen also zum japanischen und lernten einen Mönch kennen, der einen Kindergarten auf Englisch führte. Das ist in Indien durchaus üblich - Inder sprechen ja sogar unter sich Englisch, wenn sie verschiedenen Volksstämmen angehören. Er wollte gern ein japanisches Märchenbuch ins Englische übersetzen, konnte aber selbst nicht so gut Englisch. So boten wir ihm an, die Arbeit für ihn zu machen.
Wenn ich „wir“ sage, obwohl ich außer ein paar Redensarten wie „Guten Tag, bitte, danke, gern geschehen“ usw. (das spielt gleich noch eine Rolle) kein Japanisch konnte, heißt das: Meine Frau übersetzte mündlich, und ich, weil ich besser in englischer Orthografie bin, schrieb es auf. Als wir fertig waren (es waren nur vier oder fünf Märchen), lieferten wir die Arbeit ab. Da wir den Mönch, für den wir es gemacht hatten, nicht antrafen, gaben wir sie einem seiner Kollegen.
So. Jetzt kommen wir langsam zum Kern: Da viele junge Leute zum Geburtsort Buddhas pilgern, gibt es dort einen großen Speisesaal, wo man für wenig Geld ein einfaches Essen bekommt. Es ist eine Atmosphäre wie in einem Bierzelt: Lange, schmale Tischreihen, an denen sich immer Nationengruppen zusammenfinden: Ein Tisch mit Deutschen, Engländern, Amerikanern, Franzosen usw. Ich saß als einziger Deutscher neben meiner Frau zwischen lauter Japanern.
Da kam der Mönch vorbei, für den wir die Arbeit gemacht hatten und bedankte sich bei uns: erst bei meiner Frau, dann bei mir. Ich verstand zwar nichts, konnte mir aber ja denken, was er wollte, und antwortete freundlich: Mo ichido itte.
Daraufhin bedankte er sich nochmals bei mir, so, wie Japaner es traditionell tun: Mit vielen Verbeugungen tief aus der Hüfte heraus. Ich war beeindruckt, lächelte freundlich und antwortete nochmals: Mo ichido itte.
Zu meiner Überraschung bedankte er sich jetzt ein drittes Mal. Ich war noch mehr beeindruckt. Dass Japaner höfliche Menschen sind, ist ja bekannt. Aber sich drei mal so intensiv für nur eine einzige Sache bedanken? Ich lauschte geduldig seinen Worten, die ich nicht verstand, lächelte noch freundlicher und wiederholte erneut: Mo ichido itte.
Jetzt aber änderte sich die Situation schlagartig. Der Mönch reagierte irritiert und wandte sich meiner Frau zu. Sie hatte, das bemerkte ich erst jetzt, einen knallroten Kopf bekommen. Alle Japaner, links, rechts und gegenüber von uns, starrten zu uns hin und beobachteten, wie meine Frau mit ihm ein kurzes Gespräch führte, das ich nicht verstand, und er daraufhin weg ging.
Einige Zeit lang schaufelten wir nun wortlos das Essen in uns hinein. Als sich die Situation normalisiert hatte, keiner mehr zu uns hin guckte, zischte sie mich leise (wir kommunizierten damals auf Englisch) an:
Sie: What are you saying? - Was sagst du da?
Ich: Mo ichido itte, of course! - Mo ichido itte natürlich!
Sie: What shall it mean? - Was soll das heißen?
Ich: I learned it from you: You’re welcome! - Hab’ ich von dir gelernt: Bitte, gern geschehen!
Sie: No! You’re welcome is: do itashi mashite! - Nein! Bitte, gern geschehen heißt: do itashi mashite!
Mo ichido itte is: Say it again please! - Mo ichido itte heißt: Sag das nochmal, bitte!
PS 1
Mit besonderen Grüßen an Matthias beim Bratwurstessen auf Mallorca!
Mein Lieblingsessen ist übrigens weder japanisches Sushi noch indisches Chicken-Curry, sondern mexikanischer Taco.
PS 2
Wegen japanischer Schrift auf dem PC kriegt du (Stefan) noch eine Direktmail von mir!