Wettbewerb
!!
!! 
Hallo Nike,
So, ein deutscher Witz für alle Englisch-Kritiker. Wenn es einer von Euch schafft, …
Also dass es Witze gibt, die ihre Pointe aus einer sprachlichen Eigenart beziehen, die schwer übersetzbar ist, war von Anfang an klar. Trotzdem ist es nett, Rücksicht auf weniger Sprachgewandte zu nehmen. Du bist doch sonst auch … 
Was sagt man im Schneideraum, wenn man keine Lust zur Arbeit hat?
Kat-man-Du!
Dass, wie du unten erläuterst, „Filme schneiden“ auf Englisch gar nicht „cut“ heißt, kann man als Laie natürlich nicht wissen. Wenn das also außen vor lässt oder davon ausgeht, dass der Engländer weiß, was ein Deutscher mit „cut“ meint
Cut man, do! - (Schneide Mann, tu’s!)
Wobei bei es bei der Art, wie Inder und Nepalis Englisch sprechen, egal ist, ab man den Anfang wie „cut“ oder wie „cat“ ausspricht.
Nur - was haben die armen Kathmandis mit Schneideräumen zu tun? 
Aber wenn du so gerne übersetzt, übersetz doch mal den hier in eine Sprache deiner Wahl:
Blondinen sind gut zu Vögeln.
Gruß
Lothar
PW
Endlich mal wieder was Sauberes:
Im Süden der USA liegt ein toter Farbiger auf der Strasse.
Der Sheriff untersucht die Leiche, findet 8 Einschussstellen und sagt: „Mein Gott, so einen absurden Selbstmord habe ich noch nie gesehen!“