Special High Intensity Training (Engl.)

To: All Employees
From: Management
Subject: Special High Intensity Training (S.H.I.T.)

In order to assure the highest levels of quality work and productivity from employees, it will be our policy to keep all employees well-trained through our progrom of SPECIAL HIGH INTENSITY TRAINING (S.H.I.T.).
We are trying to give employees more S.H.I.T. than anyone else. If you feel that you do not receive your share of S.H.I.T. on the job, please see your manager.
You will be immediately placed at the top of the S.H.I.T.-list, and our managers are especially skilled at seeing that you get all the S.H.I.T. you can handle.
Employees who don’t take their S.H.I.T. will be placed in DEPARTMENTAL EMPLOYEE EVALUATION PROGRAMS (D.E.E.P S.H.I.T.). Those who fail to take D.E.E.P. S.H.I.T. seriously will have to go to EMPLOYEE ATTITUDE TRAINING (E.A.T. S.H.I.T.).
Since our managers took S.H.I.T. before they were promoted, they don’t have to do S.H.I.T. anymore, and are all full of
S.H.I.T. already.
If you are full of S.H.I.T., you may be interested in a
job training others.
We can add your name to our BASIC UNDERSTANDING LECTURE LIST (B.U.L.L. S.H.I.T.).
Those who are full of B.U.L.L. S.H.I.T. will get the S.H.I.T.jobs, and can apply for promotion to DIRECTOR OF INTENSITY PROGRAMMING (D.I.P. S.H.I.T.).
If you have further questions, please direct them to our HEAD OF TRAINING, SPECIAL HIGH INTENSITY TRAINING (H.O.T.S.H.I.T.).

Thank You and Best Regards,
BOSS IN GENERAL SPECIAL HIGH INTENSITY TRAINING
(B.I.G. S.H.I.T.)

Another English lesson
A young just married couple was in trouble. They wanted to have a baby. Therefore they have sex many times a day. But they did not succeed. They went to a doctor to get some advice. The doctor asked the young man: „What position do you prefer?“ Answer: „I always do it from behind“. Doctor: „You should try the missionary position! This may cause reward for your efforts.“
„O.K.“, said the young man, „but there is one problem. How do we then look TV?“

Hallo Wolfgang,
ich bin zwar eher bei der Fraktion, die Fremdsprachenwitze mag und gerne hat (auch Japanische, wenn’s sein muss, die ich nicht verstehe), aber in diesem Fall wuerde ich sagen: 1. war der leicht zu uebersetzen (siehe unten) und 2. war das Englisch hundsmiserabel.
Gruss, Elke

Ein junges Ehepaar geht zum Arzt, weil die Frau trotz redlichem Bemuehens nicht schwanger wird. „Wir haben mehrmals am Tag Sex“, erklaert der junge Mann dem Arzt. „Welche Stellung bevorzugen sie denn?“ fragt der Arzt. Antwort: „Ich mach es immer von hinten.“ Darauf meint der Arzt: „Sie sollten es mal mit der Missionarsstellung versuchen, das koennte unter Umstaenden schon den gewuenschten Erfolg bringen.“
„Aber dann haben wir ein anderes Problem“, meint der Mann, „wie soll man denn dabei Fernseh gucken?“

gilt das als PW?

wenn nicht, dann statt dessen ein ganz alter, mit viel Bart:
Wie spielt eine Ostfriesin Russisches Roulette?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sie hat fuer die Woche 7 Smarties und eine Antibabypille.

Hi, Elke,

I think I see not right. What was this then? A better knower, a female educator?

Sprichst du immer so geschwollen? Englisch bei Shakespeare gelernt?

(Gilt das als PW?)

  • falls nicht -

Du mußt noch viel lernen!

Gruß
Wolfgang

PS: Den Email mit der kleinen Anektode habe ich genauso von einer
Freundin aus Südafrika bekommen.

Hallo nochmal,Wolfgang,

I think I see not right. What was this then? A better knower,
a female educator?

:sunglasses:

Sprichst du immer so geschwollen? Englisch bei Shakespeare
gelernt?

Nein, in Suedafrika.

Du mußt noch viel lernen!
Waer schade, wenn’s nicht so waer.

PS: Den Email mit der kleinen Anektode habe ich genauso von
einer
Freundin aus Südafrika bekommen.

Was mich sehr verwundert (siehe oben), ausser natuerlich sie hat’s von einem Deutschen (die’s dort ja auch geben soll).

Nix fuer Ungut, sala kahle
Elke

PW (auf Englisch, bei dem kapituliere ich):

Question:
How many animals can you fit into a pair of Pantyhose?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Answer:
10 little piggies, 2 calves, 1 ass, 1 beaver, an unknown number of hares, and a fish no one can find.

One more English lesson
Hallo an beide,

zunächst eine Zeile aus der „oberen“ Mail:

… war das Englisch hundsmiserabel.

Das fand ich auch. Ich wollte eigentlich spontan frotzeln, ob jetzt schon Witze unter Einsatz von Schulenglisch übersetzt werden, um Internationalität zu demonstrieren, habe das dann aber gelassen, weil ich es langsam leid bin, immer derjenige zu sein, der um Rücksichtnahme auf weniger Sprachgewandte bittet.

Obwohl ich immer noch über die Aussage lächle, mein Verhalten sei kleinlich und typisch Deutsch. Wenn Rücksichtnahme auf andere so zu bewerten ist, will ich gern kleinlich sein und bin ich erstmals stolz darauf, dass ich Deutscher bin. :wink:

Aber zur Sache:

PW (auf Englisch, bei dem kapituliere ich):

Warum?

How many animals can you fit into a pair of Pantyhose?

10 little piggies, 2 calves, 1 ass, 1 beaver, an unknown number of hares, and a fish no one can find.

Ich würde das so übersetzen:

Was passt in eine Strumpfhose?

10 Zehen, zwei Füße, zwei Unterschenkel, zwei Oberschenkel, ganz viele Haare, ein Hintern - und ein Fisch, den niemand finden wird.

Dass im Original nach Tieren gefragt wird, kann man, denke ich, ignorieren. Zudem scheint mir, dass da geschummelt wird, oder kennst du ein Tier das ass heißt, und was ist ein beaver anderes als ein Tier?

Der Clou, der Gag, die Pointe - gibt’s da gar kein deutsches Wort für? :wink: - ist ja wohl die Sache mit dem Fisch. Aber, obwohl ich sonst nicht zimperlich bin: Wenn das so gemeint ist, wie ich es verstehe, ist das eine Beleidigung für Frauen, zudem eine oft gemachte, aber unberechtigte. Oder wie siehst du das?

Gruß
Lothar

Hallo Lothar,

Dass im Original nach Tieren gefragt wird, kann man, denke
ich, ignorieren. Zudem scheint mir, dass da geschummelt wird,
oder kennst du ein Tier das ass heißt, und was ist ein beaver
anderes als ein Tier?

ehhh… also da muss ich wirklich ehhh… dich aufklaeren… sorry: ass steht fuer Esel (ausser fuer den Koerperteil, schon bei Shakespear [der mir ja eh’ unterstellt wird *g*) und ein Beaver… das ist mir jetzt fast peinlich, also das ist eine Moese, das ist ein gaengier Ausdruck. Angeblich werden Pornohefte nach der Anzahl der „beavers“ und vor allen Dingen der ‚nassen Biber‘ gewertet (hab ich mir sagen lassen *g*) —und ERKLAEREN haette ich den Witz auch gekonnt, aber lustig ist er nun in der deutschen Version ehrlich nicht mehr.

Und von wegen Beleidigung - naja, wie gesagt, oft gemacht, und vielleicht nicht jedermann’s Geschmack (Geruch?), aber wer hat hier neulich gesagt, dass er seine besten Witze nicht im unteren Teil eines Threads aufreibt?

Gruss, Elke

Hallo auch,

…:Was mich sehr verwundert (siehe oben), ausser natuerlich sie

hat’s von einem Deutschen (die’s dort ja auch geben soll).

kann gut sein; sie ist mit einem Deutschen verheiratet. Alles kein Grund sich zu fetzen. Es ging ja nicht um Stil oder Ausdruck, sondern um die Geschichte. Ich hab´s ansonsten jedenfalls nicht böse gemeint.

Frieden?

Magst du Limericks?
Ich hätte gerade ´mal einen, der in die Sparte deines weiteren Beitrags passt. Ist allerdings Geschmackssache.

There once was a man of Nuntucket
who´s cock was so long he could suck it.
He said with a grin while ge wiped off his skin:
If my ear was a cunt I would fuck it!

Ciao
Wolfgang

My latest, very interesting, English lesson
Hallo Elke,

sorry: ass steht fuer Esel …
Beaver… das ist mir jetzt fast peinlich, also das ist eine Moese …

Na, wenn du Moese schreiben kannst, ohne Rotdruck zu verwenden, kann es ja noch nicht ganz so schlimm mit der Peinlichkeit sein? :wink:

Da habe ich aber endlich mal wieder was dazu gelernt. Mit sexuellen Jargon-Ausdrücken ist es doch ebenso wie mit Schimpfwörtern: Wenn man sie nicht zufällig mal mitbekommt, kennt man sie halt nicht.

Oben unter „Sonstiges“ konnte ich Strubbel zufällig gerade jetzt die Bedeutung und Herkunft des bei uns fälschlicherweise „Stinkefingers“ genannten Symbols erklären. Meine Vorredner haben nur gewitzelt, obwohl drei davon hier sonst auch zu den fachlich und sprachlich (auch fremdsprachlich) Kompetenten gehören. Aber viele andere Wörter kenne ich halt auch nicht. Auslandsaufenthalte und Kontakte mit Ausländern erweitern dieses Vokabular nicht wesentlich, wenn man nicht gerade in Kreisen verkehrt, wo Kraftausdrücke zum „täglichen Brot“ :wink: gehören.

Bevor ich dir schrieb, habe ich sowohl ass wie auch beaver vorsichtshalber in zwei PC- und zwei Online-Wörterbüchern nachgeguckt, alles negativ. Was wieder mal zeigt, dass Wörterbücher nicht das wahre Leben wiederspiegeln.

Vielleicht aber auch nicht können. :wink: Weil es in den Punkten regional sehr viele Unterschiede gibt und ständige Veränderung angesagt ist.

Gruß
und nochmal Dank für die Aufklärung :wink:
Lothar

We aim to please…
Hallo Lothar,
ich wollte es eigentlich dabei belassen. Habe nun deinen erwaehnten Artikel an Strubbel gelesen (sehr interessant), deshalb wollte ich mich von dir (vorlaeufig) mit ‚meinem‘ Emotikon verabschieden.
=8&gt:wink:
Wenn ich dir das erklaere, verstehst du vielleicht auch die von Strubbel, jedenfalls interpretiere ich die analog.

=8&gt:wink: das bin ich: Meckyfrisur ueber Brille, die auf einer spitzen Nase sitzt und ich grinse (meistens)

PW: (ganz billiger)
Im Tierladen interessiert sich der Kunde fuer Voegel. Es gibt Kanarienvoegel, die singen koennen. Papageie, die sprechen koennen. „Und der Specht?“ fragt der Kunde. „Kann der vielleicht auch sprechen?“
„Nein, aber morsen.“

literature & morality
Hallo Lothar,

Bevor ich dir schrieb, habe ich sowohl ass wie auch beaver
vorsichtshalber in zwei PC- und zwei Online-Wörterbüchern
nachgeguckt, alles negativ. Was wieder mal zeigt, dass
Wörterbücher nicht das wahre Leben wiederspiegeln.

für solche Zwecke gibt es Spezialliteratur:
Handbuch der englischen Umgangssprache, ISBN: 3494011915 Buch anschauen

PW:
Jemand will im entsprechenden Geschäft einen Papagei kaufen und läßt sich einige „Modelle“ vorführen.

„Dieser Papagei spricht 15 Worte und kann 3 ganze Sätze. Er kostet € 100.“

„Dieser Papagei spricht 500 Worte in 6 Sprachen. Er kostet € 1000.“

„Dieser Papagei kosten € 5.000.“ „Ja, und was kann er?“
„Keine Ahnung, aber alle anderen nennen ihn Boss.“

Gruß
Christian

P.S.
Der Titel dieses Artikels ist einem Album-Titel von OMD entlehnt. Die Jungs werden schon nix dagegen haben.

Hallo Chris,

für solche Zwecke gibt es Spezialliteratur:
Handbuch der englischen Umgangssprache, ISBN: 3494011915 Buch anschauen

Stimmt. Aber seit es PC-Lexika gibt mache ich gar nichts mehr mit Wörterbüchern. Es geht halt so angenehm viel schneller. :wink:

Trotzdem Danke!
Gruß
Lothar