Nicht ganz jugendfrei...und teilw. Englisch

…aber mit Übersetzung!

Ein Deutscher, ein Italiener und ein Texaner unterhalten sich über Frauen und wie man sie total verrückt macht.

Der Deutsche erklärt: ich gehe das immer ganz systematisch an. Zuerst gehen wir bei Mutti Kaffee trinken, dann ins Kino und dann zu einem schönen Abendessen bei Kerzenlicht zu mir. Das macht die Frauen total verrückt!

Der Italiener: Isch makke das ganz anders. Isch lade die Frau zu mir nach 'ause ein und wir trinken einen wundervollen italienischen Vino. Dazu ein Dutzend Austern. Dann ziehe isch die Frau aus und lege sie auf mein Bett. Isch bedecke ihren ganzen Körper mit Rosenblättern und dann nehme isch die Blätter alle einzeln mit meine Lippen wieder weg…mmmh - das makke alle Fraue total verruckt!

Der Texaner: Well, this is what I do to drive a woman crazy. I take ‚er out to a bar and we have us a couple o‘ longneck beers and some BBQ. Afterwards we have us some more beer. Then we go to her place, I rip her clothes off, throw 'er on the bed and fu** her brains out. When I’m finished I get up and wipe my dick on the curtain…drives her crazy!

[Also, so mache ich eine Frau verrückt: zuerst gehen wir in eine Bar und trinken ein paar Bier, essen ein leckeres BBQ und trinken noch ein paar Bier. Dann gehen wir zu ihr nach Hause. Ich reisse ihr die Kleider vom Leib, werfe sie aufs Bett und vö**** ihr das Gehirn raus. Dann stehe ich auf und wische mir den Schw*** an der Gardine ab - das macht sie total verrückt]

Hääää1, was ist denn daran lustig?

Tut mir Leid, aber entweder die Pointe ist mir entgangen, weil es sie nicht gibt oder weil sie für meine Hirnstrukturen vor 12 Uhr mittags zu subtil ist. Hat sie jemand gefunden? *g*

Grinsende Grüße!
Chris

P.S.: Wie wäre es damit „wir essen ein leckeres BBQ“ mit „wir essen ein paar Leckereien vom Grill“ zu übersetzen? :wink: Oder habe ich wieder was falsch verstanden und BBQ ist gar nicht barbecue? Ist das vielleicht sogar ein Teil der Pointe? *stöhn*

PW: Zwei Wespen treffen sich in einem Freibad:
„Interessierst Du Dich für Kunst?“
„Ja, warum?“
„Dann fliegen wir mal rüber zu dem Typen da und ich zeige Dir ein paar alte Stiche…“

Fußnoten:
1 = (rheinhessisch) „Wie bitte?“ *g*

Sie wird verrückt weil er Ihre Gardine vollsaut, wärend die anderen verrückt werden weil Sie scharf sind… mal ganz simple ausgedrückt.

PW:

Küssen sich zwei:
Sagt er: „Hast Du einen Kaugummi im Mund?“
Sie: „Nein ich hab Schnupfen.“

Hallo!

Sie wird verrückt weil er Ihre Gardine vollsaut, wärend die
anderen verrückt werden weil Sie scharf sind… mal ganz
simple ausgedrückt.

Ääääätsch, jetzt erst habe ich es gerafft *vordenkopfhau*! Danke für die Erklärung. Ich finde den Witz zwar immer noch nicht den Bringer, aber wenn es dem Texaner Spaß macht, danach seine Soße an die Gardine zu schmieren … bitteschön! *gg*

Küssen sich zwei:
Sagt er: „Hast Du einen Kaugummi im Mund?“
Sie: „Nein ich hab Schnupfen.“

Hehe, kannte ich, aber ist gut. Leider habe ich für solche Witze eine zu plastische Fantasie … *würg*

Gruß!
Chris

PW:
Die Kinder sollten als Hausaufgabe einen Vogel malen. Nils hat das zwar recht ordentlich hingekriegt, nur ist sein Bild nicht ganz vollständig geworden.
Fragt die Lehrerin: „Sag mal, Nils, Dein Vogel hat ja weder Beine noch Schwanz! Warum denn das?“
Da fängt der Kleine zu heulen an: „Als ich meine Mama gefragt hab, wo man bei Vögeln die Beine hinmacht, hat sie mir eine geknallt. Da wollte ich nach dem Schwanz gar nicht erst fragen …“