Märchen für die emanzipierte frau

Ein Märchen für die emanzipierte Frau

Es war einmal in einem fernen Land eine schöne, selbständige und
emanzipierte Prinzessin. Sie saß am Ufer eines unverseuchten, klaren Sees, nahe an ihrem Schloß in einer grünen Wiese, als ein Frosch in ihren Schoß hüpfte und sprach: ‚‚schöne Prinzessin ich war einmal ein wunderschöner Prinz, bis mich eine böse Hexe verzauberte. Nur ein Kuß von dir und ich werde zurückverwandelt in den gepflegten, gutaussehenden Prinz, der ich wirklich bin. Und dann heiraten wir und wohnen in deinem Schloß mit meiner Mutter. Da kannst du dann kochen, meine Wäsche waschen, meine Kinder kriegen und allerweil glücklich sein, und fröhlich alle Arbeit tun.‘‘
An diesem Abend bei einem leichten Abendessen mit in Weißwein und Knoblauch gedünsteten Froschschenkeln in cremiger Zwiebelsoße, sie lächelte leise vor sich hin und dachte:
‚‚Das hätte der sich so gedacht!‘‘

Und für unsere anglophilen Mitbürger…
Once upon a time, in a land far away, a beautiful, independent, self-assured princess happened upon a frog as she sat contemplating ecological issues on the shores of an unpolluted pond in a verdant meadow near her castle.

The frog hopped into the Princess’ lap and said: „Elegant Lady, I was once a handsome Prince, until an evil witch cast a spell upon me. One kiss from you, however, and I will turn back into the dapper, young Prince that I am and then, my sweet, we can marry and setup housekeeping in yon castle with my Mother, where you can prepare my meals, clean my clothes, bear my children, and forever feel grateful and happy doing so.“

That night, on a repast of lightly sautéed frogs legs seasoned in a white wine and onion cream sauce, she chuckled to herself and thought: „I don’t fucking think so…“

(mit freundlicher Genehmigung aus Irland und mit lieben Grüßen dorthin)

PW:
Eine bayerische Mutter versucht ihren inzwischen 30jährigen Sohn zur Heirat zu bewegen.
‚Bub, wie wär’s denn mit der Huber Theres?‘
'Na, Mutter!
'Oder mit der Heister Elfriede?
‚Häßlich, Mutter!‘
‚Und die Pichler Maria?‘
‚Na!‘
‚Ja, wer gefällt Dir dann???‘
‚Der Bendl Schorsch!‘
‚Ah geh, Bub, der ist doch evangelisch!!!‘

hallo tessa,
hat dir meine übersetzung nicht gefallen?
*Iamsadnowandwanttocryinmyhanky*

PW:
What is sex?

An 8-year-old girl went to her dad, who was working in the yard. She asked him, „Daddy, what is sex?“
The father was surprised that she would ask such a question, but decides that if she is old enough to ask the question, then she is old enough to get a straight answer. He proceeded to tell her all about the „birds and the bees.“ When he finished explaining, the little girl was looking at him with her mouth hanging open.
The father asked her, „Why did you ask this question?“
The little girl replied, „Mom told me to tell you that dinner would be ready in just a couple of secs.“

bfn
e.

Hi Elfriede (Elfi?),

hat dir meine übersetzung nicht gefallen?

Das habe ich nicht gesagt… Ich habe den Witz nur vor einiger Zeit auf Englisch aus Irland bekommen, mich darüber kaputt gelacht und daher Deine Übersetzung nur überflogen…

*Iamsadnowandwanttocryinmyhanky*

Aber nicht doch!!!

Liebe Grüße an’s andere Ende der Welt

Tessa

PW:

EvilPrincess traut sich nicht einen Aussie-Witz zu erzählen… *fggg*