English for runaways mal andersherum

gefunden bei google. Die Eingabe einiger typischer Germanismen ergibt in der Rückübersetzung

You have not all cups in the shelf = Sie haben nicht alle Schalen im Regal
You walk me on the alarm clock = Sie gehen ich auf dem Warnungstaktgeber
You are heavily on wire = Sie sind schwer auf Leitung
my dear mister singing club = meine singende Verein des lieben Herrn
Have you once fire for me? = Lassen Sie einmal für mich abfeuern?

wobei „egg, logical“ tatsächlich „Ei, logisch“ wird

*feix*

Gruß kw

other languages
Hi,

ohne gegoogle gemacht:

italiano:

molto bene - Tausendfüssler

Gruß,
Micha

Hi,

wobei „egg, logical“ tatsächlich „Ei, logisch“ wird

Wenn das zu einfach war, dann probier’ mal:
„egg, freelight“
Wenn der Übersetzer das auch korrekt(?) zu „Ei, freilich“ macht, ziehe ich den Hut!

*mitfeix*

Stefan