Leider nicht zu übersetzten (englisch)

Two whales, a male and a female, were

swimming side by side in the ocean.

Suddenly, the male whale spots a ship

in the distance. He recognizes it as

the whaling ship that killed his father.

Filled with anger, he says to his female

companion, "That’s the ship that killed

my father! Let’s swim closer!"

When they were close enough, the male said,

"Why don’t we swim under the ship and blow

air through our blow holes and break the

ship into a million pieces? That will be

sweet revenge." And the female agreed to this.

So they each took a deep breath of air,

swam under the ship, and blew enormous

amounts of air under the ship. The ship

flew into the air and crashed back to

the sea and broke into a million pieces.

The pair of whales started to swim off

when they realized that the sailors

were floating in the ocean. The male

whale was furious and said to the female

whale, "They’re still alive, but I’ve got

another idea. Let’s swim around and gulp

down all the sailors!"

That’s when the female stopped swimming,

looked at her companion and said,

"Oh no… I agreed to the blow job but

I’m NOT swallowing the seamen!"

Wieso nicht?
Hallöchen,

Übersetzung, etwas verkürzt:

Ein Walpärchen sieht ein Schiff. „Das ist das Schiff, von dem aus mein Vater getötet wurde“, ruft der Mannwal und schlägt vor: "Schwimmen wir doch darunter und blasen so stark durch’s Nasenloch, dass es zerstört wird. Das gelingt auch: Sie blasen das Schiff in die Höhe, es fällt auf’s Wasser zurück und zerbricht.

Als sie aber sehen, dass die Seeleute überlebt haben sagt der Walmann: „Komm, lass sie uns runterschlucken!“

Da anwortet sie: „Nein, ohne mich! Ich habe nichts gegen Blasen, aber Schlucken ist nicht mein Ding.“

Ergänzung:

Genau sagt die Dame: „the seamen“ schlucke ich nicht.
seamen bedeutet Seeleute
semen bedeutet Samen (Sperma)
beides wird gleich ausgesprochen.

Liebe Grüße
Peggy