Grande pericole per le macchine: sono piú di tutti le curve chi mangiano le gomme!
Þessi síða er tenging í efni þeirra áfanga sem á einn eða annan hátt eru tekin fyrir í þeim bekkjum sem ég hef umsjón með í eðlis- og stærðfræði. Tilgangurinn er sá að veita nemendum á auðveldan hátt aðgang að texta sem tekinn er fyrir í kennslustundum.
Efnið skiptist þannig í grófum dráttum
jetzt wird´s abartig!
verlangt jetzt blos nicht, dass ich auch noch polnisch lerne!
Grüße
Raimund
PW: Lola aus dem Eroscenter hat „Untermieter“. Der Arzt verschreibt ihr ein Mittel um diese Tierchen auch Ihrem Pelz zu vernichten.
Nach 2 Wochen kommt sie wieder.
„Hat´s geholfen?“ fragt der Arzt.
Lola seufzt: „Ja, die Läuse sind tot…aber auch meine beiden besten Stammfreier!“
Jedna freddura po Wloch: 'polnitalienische Zot
Hallo, Karl-Heinz!
mein Titel soll übrigens heißen: "Eine Zote auf Polnisch/Italienisch.
Ihr Text scheint mir eine nur stilisierte Version im Futhark zu sein. Seien Sie doch bitte so nett und liefern auch die Übersetzung, ja?
Ich habe dieses germanische Alphabeth übrigens von meinem schein"arischen" Vater kennengelernt, der auch Karl-Heinz hieß und mir übrigens den Vornamen nach dem "Roten Baron gegeben hat.
Bin auch tatsächlich immer noch irgendwie „ein Roter“, aber eher ein „Utop“, eine „Nirgendwo“. Böse Zungen behaupten aber auch, ich sein ein Hansdampfinallengassen, ganz böse sogar:
„Für alles zu haben, zu nix zu gebrauchen!“
Fröstelnde Grüße, moin, manni.
Mit freundlichen Grüßen, Manfred Jungjohann.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]