Why does Snoopy want to quit the comic strip?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
He’s tired of working for peanuts!
Und dank der Deutschen Bank kann man das sogar problemlos in’s Deutsche übersetzen.
Grüße, Thomas
Why does Snoopy want to quit the comic strip?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
He’s tired of working for peanuts!
Und dank der Deutschen Bank kann man das sogar problemlos in’s Deutsche übersetzen.
Grüße, Thomas
Snoopy (Achtung, nicht mehr englisch!)
Why does Snoopy want to quit the comic strip?
Warum möchte Snoopy die Bilderserie verlassen?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
He’s tired of working for peanuts!
Er ist es leid, für Erdnüsse zu arbeiten.
Und dank der Deutschen Bank kann man das sogar problemlos in’s Deutsche übersetzen.
Ich habe die Deutsche Bank gefragt: Die wussten nichts.
Deshalb:
Peanuts (Erdnüsse): englischer Jargon für „Bagatelle“
Peanuts (Bagatelle): Deutsche-Bank-Jargon für 50 Millionen DM Verlust
Grüße, Thomas
Gruß, Peggy 