Mirko, der fleißige

Mirko, immer fleißig immer barabert er, war endlich in der Lage, sich ein Haus mit Garten am Stadtrand, als Nachbar eines Arztes zu kaufen, und stellt sich bei diesem vor.

Servas Dokta, bin ich Mirko, dei Nachbar, hob i Haus mit Gortn wia du, jetzta samma gleich!

Freut mich, Herr Mirko, aber wir sind nicht gleich. Ich habe ein Haus mit Garten UND einem Swimming Pool.

Mirko, sehr enttäuscht, barabert wie ein Wilder, baut ein Swimming Pool und klopft wieder an.

Servas Dokta, hob i Haus mit Gortn und a mit an Pool wia du. Jetzta samma wirklich gleich.

Tut mir wirklich leid, Herr Mirko, aber wir sind nicht gleich. Ich habe ein Haus mit Garten UND einem Swimming Pool UND einem Porsche in der Garage.

Mirko ackert sich voll weg, hackelt Tag und Nacht und kann sich bald wirklich einen Porsche leisten. Mit stolzgeschwellter Brust klopft er beim Nachbar an.

Servas Dokta, hob i Haus mit Gortn und a mit an Pool wia du und jetzt a an Porsche. Samma jetzt gleich??

Der Arzt sinniert kurz und gibt generös zu: Na, ja dann sind wir jetzt eben gleich!

Na, Dokta jetzt samma nimma gleich!

Wieso?

Schau Dokta, hob i Haus mit Gortn und mit an Pool und jetzt a an Porsche genau wia Du! Nur i wohn neben an Dokta und Du wohnst neben an Tschuschn!

—schnipp—
Nur i wohn neben an Dokta und Du wohnst neben an Tschuschn!
—schnapp—

Wat isn „an Tschuschn“? Mein Nichtverstehen hat mir leider die Pointe verdorben…

PW:
„Herr Doktor, ich hab einen Knoten in der Brust!“ „Wer macht denn sowas…“
(Der Witz wirkt nur in häufiger, unnachgiebiger Wiederholung…)

AAAAAAAARGH!
Ohmeingott.
Frage beantwortet, aber vor alchen zusammengebrochen…

PW: Schreib morgen (Sonnabend!)um acht ne Chemie-Nachklausur.
Muss als PW reichen…

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

ich hab es trotzdem nicht verstanden :frowning:
kann wer versuchen, das nochmal zu erklären???

danke…

pw: ich hab heute (am samstag) schon eine klausur geschrieben…

Mit Tschuschen bezeichnet der (Deutsch-) Österreicher die Angehörigen slawischer Nachbarvölker ( namentlich Slovenen oder Kroaten ) beziehungsweise Österreicher slawischer Abkunft zum Zwecke ihrer Abwertung und Verächtlichmachung. Nur wird das moralisch nicht so geahndet, als würde ein Deutscher einen Sorben „Wasserpola©ke“ oder einen Polen „Pola©ke“ nennen ( Obwohl „Polak“ auf polnisch „Pole“ heißt) .

Mit Sicherheit gibt es ein slawisches Wort, dem das Wort „Tschuschen“ entlehnt ist. Vielleicht „Tschechen“ ?

Gruß
HM

PW: In Wien: „Na, Großvater, schaust heut Fußball im Fernsehen ?“ – „Ja, wer spielt denn?“ – „Österreich - Ungarn !“ – „Aha, und gegen wen ?“

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]