Ein Mann kommt in eine Bar (engl.)

(Sorry, der geht nur gut auf englisch)

A man enters a bar, sits down, places a little piano on the table and
asks the barkeeper: „When I show you something you haven’t seen in your life before, will you spend me a beer?“
The barkeeper says „yeah, why not?“, so the man produces a tiny little guy from his pocket, about 12" high, and this little guy sits at the piano and starts playing „Pour Elise“.
The barkeeper goes „Wow! That’s great, here’s your beer! But you have to tell me where you got this little guy from.“
„Well,“ says the man „I was wandering down an alley, in fact it’s just around the corner, when I suddenly found this shiny lamp and when I picked it up a genie came out and granted me a wish.“

Having heard this, the barkeeper storms out of his bar, around the corner and down the alley and, indeed, there lies a shiny brass lamp.
He picks it up, rubs it and suddenly a genie appears: „I am the mighty genie and was trapped in this lamp. You have released me so I’ll grant you one wish!“
The barkeeper can’t believe his eyes but managers to stutter „I’d like a, a, a,… a million bucks!“
Suddenly, there’s a lot of noise around him: Quack! Quack! Quack! and 1000000 ducks come flying down the alley, missing him very closely!

Very disappointed the barkeeper returns to his bar and tells the man what just had happened.

The man just nods and says:
„Yeah, do you really think I wished for a twelve inch PIANIST?“

…und weg
Martin

Hallo Martin

(Sorry, der geht nur gut auf englisch)

Sorry, nicht böse sein, aber der geht sehr wohl auch auf deutsch. Und auf deutsch wurde er auch schon mehrmals gepostet. Z.B. http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarchiv…

Bucks/ducks wird Scheine/Schweine und statt dem Pianisten hat der andere einen kleinen Simmel bekommen…

CU
Peter

PW: Steht ein Manta vor der Uni

Deutsch o.k., aber englisch?

(Sorry, der geht nur gut auf englisch)

Dass er auf Deutsch sehr gut geht, wurde schon festgestellt.

Wie aber geht er auf Englisch? Was reimt sich oder hört sich ähnlich an wie „pianist“?

Gruß
Peter

PW:
Guest: When will I become my beefsteak?
Waiter: I hope never!

Wie aber geht er auf Englisch? Was reimt sich oder hört sich
ähnlich an wie „pianist“?

penis

PW:
Guest: I want a bloody beefsteak!
Waiter: Would you like some fucking potatoes with it?

Wie aber geht er auf Englisch? Was reimt sich oder hört sich
ähnlich an wie „pianist“?

penis

Hallo Ralf,

danke für die Antwort, wär ich nicht drauf gekommen. Entweder habe ich eins der Wörter bisher immer falsch ausgesprochen oder das reimt sich nicht. Trotzdem: Auf Deutsch geht der angeblich nur auf Englisch erzählbare Witz mit Simmel und Pimmel, das reimt sich wirklich.

Gruß
Peter

PW
Die Kinder einer Grundschule in GB sollen im Religionunterricht die Kreuzigungszene malen. Bei einem Schüler fliegt ein Hubschrauber durchs Bild. Sagt der Lehrer „Aber Bob, meinst du wirklich, dass es damals schon Hubschrauber gab?“ Antwortet Bob „Natürlich, das ist Pontius, the pilot!“ (Pontius Pilatus)